< Banzembo 119 >

1 Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.
7 Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.
12 Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
16 Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
21 Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
22 Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.
26 Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.
29 Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.
37 Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.
38 Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.
39 Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.
41 Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
50 Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.
54 Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
This I had, because I kept your precepts.
57 Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.
59 Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.
60 Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.
63 Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
66 Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.
77 Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.
78 Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.
80 Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
The proud have dug pits for me, which are not after your law.
86 Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.
88 Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
91 opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.
108 Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.
113 Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.
118 Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
125 Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.
128 namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.
131 Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.
133 Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.
136 Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
137 Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
140 Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
150 Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.
151 Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
155 Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
157 Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.
160 Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
I hate and detest lying: but your law do I love.
164 Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.

< Banzembo 119 >