< Esidrasi 2 >

1 Tala bato ya etuka ya Yuda, oyo Nabukodonozori, mokonzi ya Babiloni, amemaki na bowumbu na mokili ya Babiloni, mpe, wuta na bowumbu, bazongaki na Yelusalemi mpe na Yuda, moto na moto kati na engumba na ye.
जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
2 Bazongaki nzela moko na Zorobabeli, Jozue, Neyemi, Seraya, Reyelaya, Maridoshe, Bilishani, Misipari, Bigivayi, Rewumi, Baana. Tala motango ya bana ya Isalaele:
ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
3 Bakitani ya Pareoshi: nkoto mibale na nkama moko na tuku sambo na mibale.
परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
4 Bakitani ya Shefatia: nkama misato na tuku sambo na mibale.
शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
5 Bakitani ya Ara: nkama sambo na tuku sambo na mitano.
आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
6 Bakitani ya Paati-Moabi na nzela ya Jozue mpe Joabi: nkoto mibale na nkama mwambe na zomi na mibale.
पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
7 Bakitani ya Elami: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
8 Bakitani ya Zatu: nkama libwa na tuku minei na mitano.
जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
9 Bakitani ya Zakayi: nkama sambo na tuku motoba.
जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
10 Bakitani ya Bani: nkama motoba na tuku minei na mibale.
१०बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
11 Bakitani ya Bebayi: nkama motoba na tuku mibale na misato.
११बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
12 Bakitani ya Azigadi: nkoto moko na nkama mibale na tuku mibale na mibale.
१२अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
13 Bakitani ya Adonikami: nkama motoba na tuku motoba na motoba.
१३अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
14 Bakitani ya Bigivayi: nkoto mibale na tuku mitano na motoba.
१४बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
15 Bakitani ya Adini: nkama minei na tuku mitano na minei.
१५आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
16 Bakitani ya Ateri na nzela ya Ezekiasi: tuku libwa na mwambe.
१६हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
17 Bakitani ya Betsayi: nkama misato na tuku mibale na misato.
१७बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
18 Bakitani ya Yora: nkama moko na zomi na mibale.
१८योरा के लोग एक सौ बारह,
19 Bakitani ya Ashumi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
१९हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
20 Bakitani ya Gibari: tuku libwa na mitano.
२०गिब्बार के लोग पंचानबे,
21 Bato ya mboka Beteleemi, nkama moko na tuku mibale na misato.
२१बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
22 Bato ya mboka Netofa: tuku mitano na motoba.
२२नतोपा के मनुष्य छप्पन;
23 Bato ya mboka Anatoti: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
२३अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
24 Bato ya Azimaveti: tuku minei na mibale.
२४अज्मावेत के लोग बयालीस,
25 Bakitani ya Kiriati-Yearimi, Kefira mpe Beyeroti: nkama sambo na tuku minei na misato.
२५किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
26 Bakitani ya Rama mpe Geba: nkama motoba na tuku mibale na moko.
२६रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
27 Bato ya mboka Mikimasi: nkama moko na tuku mibale na mibale.
२७मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
28 Bato ya bamboka Beteli mpe Ayi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
२८बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
29 Bakitani ya Nebo: tuku mitano na mibale.
२९नबो के लोग बावन,
30 Bakitani ya Magibishi: nkama moko na tuku mitano na motoba.
३०मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
31 Bakitani ya Elami mosusu: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
३१दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
32 Bakitani ya Arimi: nkama misato na tuku mibale.
३२हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
33 Bakitani ya Lodi, Adidi mpe Ono: nkama sambo na tuku mibale na mitano.
३३लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
34 Bakitani ya Jeriko: nkama misato na tuku minei na mitano.
३४यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
35 Bakitani ya Sena: nkoto misato na nkama motoba na tuku misato.
३५सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
36 Tala motango ya Banganga-Nzambe: Bakitani ya Yedaeya, na nzela ya libota ya Jozue: nkama libwa na tuku sambo na misato.
३६फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
37 Bakitani ya Imeri: nkoto moko na tuku mitano na mibale.
३७इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
38 Bakitani ya Pashuri: nkoto moko na nkama mibale na tuku minei na sambo.
३८पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
39 Bakitani ya Arimi: nkoto moko na zomi na sambo.
३९हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
40 Tala motango ya Balevi: Bakitani ya Jozue na nzela ya Kadimieli mpe ya Odavia: tuku sambo na minei.
४०फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
41 Tala motango ya bayembi: Bakitani ya Azafi: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
४१फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
42 Tala motango ya bakengeli bikuke ya Tempelo: Bakitani ya Shalumi, Ateri, Talimoni, Akubi, Atita mpe Shobayi: nkama moko na tuku misato na libwa.
४२फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
43 Tala basali ya Tempelo: Bakitani ya Tsika, Asufa, Tabaoti,
४३फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
44 Kerosi, Siya, Padoni,
४४केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
45 Lebana, Agaba, Akubi
४५लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
46 Agabi, Shalimayi, Anani,
४६हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
47 Gideli, Gaari, Reaya,
४७गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
48 Retsini, Nekoda, Gazami,
४८रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
49 Uza, Paseya, Besayi,
४९उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
50 Asina, Mewunimi, Nefusimi,
५०अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
51 Bakibuki, Akufa, Aruri,
५१बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
52 Batsiluti, Meyida, Arisha,
५२बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
53 Barikosi, Sisera, Tama,
५३बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
54 Netsia mpe Atifa.
५४नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
55 Tala bakitani ya basali ya Salomo: Bakitani ya Sotayi, Sofereti, Peruda,
५५फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
56 Yala, Darikoni, Gideli,
५६याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
57 Shefatia, Atili, Pokereti-Atsebayimi mpe Ami.
५७शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
58 Motango ya basali ya Tempelo mpe ya bakitani ya basali ya Salomo: nkama misato na tuku libwa na mibale.
५८सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
59 Tala molongo ya bato oyo bawutaki na bowumbu, na bingumba Teli-Mela, Teli-Arisha, Kerubi-Adani mpe Imeri, kasi balongaki te kolakisa ete mabota na bango ya botata ewuta na Isalaele:
५९फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
60 Bakitani ya Delaya, Tobiya mpe Nekoda: nkama motoba na tuku mitano na mibale.
६०अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
61 Mpe kati na Banganga-Nzambe: Bakitani ya Obaya, ya Akotsi mpe ya Barizilayi oyo abengamaki « Barizilayi » mpo ete abalaki mwana mwasi ya Barizilayi, moto ya Galadi.
६१याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
62 Balukaki mikanda oyo bakoma bakombo ya bakoko na bango, kasi batikalaki komona yango te. Boye balongolaki bango na mosala ya bonganga-Nzambe, pamba te bazalaki mbindo.
६२इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
63 Moyangeli apekisaki bango kolia bilei ya bule kino tango Nganga-Nzambe moko akotuna toli ya Yawe na tina na bango, na nzela ya Urimi mpe Tumimi.
६३और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
64 Motango ya lisanga mobimba ya bato oyo bawutaki na bowumbu ezalaki nkoto tuku minei na mibale na nkama misato na tuku motoba,
६४समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
65 bakisa bawumbu na bango ya mibali mpe ya basi, nkoto sambo na nkama misato na tuku misato na sambo; bazalaki na bayembi na bango ya basi mpe ya mibali, nkama mibale;
६५इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 bampunda ya bitumba, nkama sambo na tuku misato na motoba; bamile nkama mibale na tuku minei na mitano;
६६उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
67 bashamo nkama minei na tuku misato na mitano; mpe ba-ane nkoto motoba na nkama sambo na tuku mibale.
६७और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
68 Tango bakomaki na Tempelo ya Yawe, na Yelusalemi, bakambi mingi ya mabota bapesaki makabo oyo bakataki bango moko kopesa wuta na mokano ya mitema na bango mpo na kotonga lisusu Tempelo ya Nzambe, na esika na yango ya kala.
६८पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
69 Bapesaki na libenga ya misala, moto na moto kolanda ezweli na ye, mbongo ya bibende ya wolo nkoto tuku motoba na moko, mbongo ya bibende ya palata nkoto mitano, mpe banzambala nkama moko ya mosala ya bonganga-Nzambe.
६९उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
70 Banganga-Nzambe, Balevi, bakengeli bikuke, bayembi, basali ya Tempelo, ndambo kati na bato mpe bato nyonso ya Isalaele bavandaki kati na bingumba na bango.
७०तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।

< Esidrasi 2 >