< 1 Masolo ya Kala 24 >

1 Tala bituka ya bana mibali ya Aron: Nadabi, Abiyu, Eleazari mpe Itamari.
E quanto aos filhos de Aarão, estes foram as suas divisões: os filhos de Aarão foram Nadab, e Abihu, e Eleazar e Ithamar.
2 Nadabi mpe Abiyu bakufaki liboso ya tata na bango mpe batikalaki kobota te. Eleazari mpe Itamari basalaki mosala na bango ya bonganga-Nzambe.
E morreram Nadab e Abihu antes de seu pae, e não tiveram filhos: e Eleazar e Ithamar administravam o sacerdocio.
3 Tala ndenge Davidi akabolaki bango kolanda misala oyo bapesaki bango: Tsadoki, na etuka ya Eleazari; Ayimeleki, na etuka ya Itamari.
E David os repartiu, como tambem a Zadok, dos filhos de Eleazar, e Ahimelech, dos filhos de Ithamar, segundo o seu officio no seu ministerio.
4 Bamonaki ete kati na bakitani ya Eleazari, bana mibali bazalaki ebele koleka bato oyo bazalaki kati na bakitani ya Itamari. Boye, bakabolaki bana mibali ya Eleazari lokola bakonzi ya mabota zomi na motoba mpe bana mibali ya Itamari lokola bakonzi ya mabota mwambe.
E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de familias do que os filhos de Ithamar, quando os repartiram: dos filhos de Eleazar dezeseis chefes das casas dos paes, mas dos filhos de Ithamar, segundo as casas de seus paes, oito.
5 Babetaki zeke mpo na kokabola bango, pamba te kati na bakitani ya Eleazari mpe ya Itamari, ezalaki na bakambi ya Esika ya bule mpe bakambi ya mosala ya Nzambe.
E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maioraes do sanctuario e maioraes da casa de Deus, assim d'entre os filhos de Eleazar, como d'entre os filhos de Ithamar.
6 Shemaya, mokomi mikanda, mwana mobali ya Netaneeli, na libota ya Levi, akomaki bakombo na bango na miso ya mokonzi, ya bakambi, ya Nganga-Nzambe Tsadoki, ya Ayimeleki, mwana mobali ya Abiatari; mpe ya bakambi ya mabota ya Banganga-Nzambe mpe Balevi. Babetaki zeke mbala mibale mpo na etuka ya Eleazari, mpe mbala moko, mpo na etuka ya Itamari.
E os registou Semaias, filho de Nathanael, o escrivão d'entre os levitas, perante o rei, e os principes, e Zadok, o sacerdote, e Ahimelech, filho de Abiathar, e os chefes dos paes entre os sacerdotes, e entre os levitas: uma d'entre as casas dos paes se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Ithamar.
7 Tala ndenge bakambi ya mabota baponamaki na nzela ya zeke: zeke ya liboso ekweyaki epai ya Yeoyaribi; zeke ya mibale ekweyaki epai ya Yedaeya;
E saiu a primeira sorte a Jojarib, a segunda a Jedaias,
8 zeke ya misato ekweyaki epai ya Arimi; zeke ya minei ekweyaki epai ya Seorimi;
A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 zeke ya mitano ekweyaki epai ya Malikiya; zeke ya motoba ekweyaki epai ya Miyamini;
A quinta a Malchias, a sexta a Mihamin.
10 zeke ya sambo ekweyaki epai ya Akotsi; zeke ya mwambe ekweyaki epai ya Abiya;
A setima a Hakkos, a oitava a Abias,
11 zeke ya libwa ekweyaki epai ya Jozue; zeke ya zomi ekweyaki epai ya Shekania;
A nona a Jesua, a decima a Sechanias,
12 zeke ya zomi na moko ekweyaki epai ya Eliashibi; zeke ya zomi na mibale ekweyaki epai ya Yakimi;
A undecima a Eliasib, a duodecima a Jakim,
13 zeke ya zomi na misato ekweyaki epai ya Upa; zeke ya zomi na minei ekweyaki epai ya Yeshebeabi;
A decima terceira a Huppa, a decima quarta a Jesebeab,
14 zeke ya zomi na mitano ekweyaki epai ya Biliga; zeke ya zomi na motoba ekweyaki epai ya Imeri;
A decima quinta a Bilga, a decima sexta a Immer,
15 zeke ya zomi na sambo ekweyaki epai ya Eziri; zeke ya zomi na mwambe ekweyaki epai ya Apitsetsi;
A decima setima a Hezir, a decima oitava a Happises,
16 zeke ya zomi na libwa ekweyaki epai ya Petaya; zeke ya tuku mibale ekweyaki epai ya Ezekieli;
A decima nona a Petahias, a vigesima a Jehezkel,
17 zeke ya tuku mibale na moko ekweyaki epai ya Yakini; zeke ya tuku mibale na mibale ekweyaki epai ya Gamuli;
A vigesima primeira a Jachin, a vigesima segunda a Gamul,
18 zeke ya tuku mibale na misato ekweyaki epai ya Delaya; zeke ya tuku mibale na minei ekweyaki epai ya Maazia.
A vigesima terceira a Delaias, a vigesima quarta a Maazias.
19 Ezalaki ndenge wana nde bakabolaki bango mpe bazalaki kolandana kati na mosala mpo na kokota kati na Tempelo ya Yawe. Bazalaki kosala misala na bango kolanda mibeko oyo tata na bango, Aron, apesaki bango, mpe ndenge Yawe, Nzambe ya Isalaele, atindaki ye.
O officio d'estes no seu ministerio era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fôra ordenado por Aarão seu pae, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha ordenado.
20 Tala bakitani mosusu ya Levi oyo bazalaki bakambi ya bituka: Shubaeli, mpo na etuka ya Amirami; Yedeya, mpo na etuka ya Shubaeli;
E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Amram, Subael: dos filhos de Subael, Jehdias.
21 Yishiya, mpo na etuka ya Reabia;
Quanto a Rehabias: dos filhos de Rehabias Issias era chefe;
22 Shelomoti, mpo na etuka ya Yitseari; Yaati, mpo na etuka ya Shelomiti.
Dos isharitas, Selomoth; dos filhos de Selomoth, Jahoth;
23 Bana mibali ya Ebron: mwana ya liboso, Yeriya; mwana ya mibale, Amaria; mwana ya misato, Yaazieli; mpe mwana ya minei, Yekameami;
E dos filhos de Hebron, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jahaziel o terceiro, Jekamam o quarto;
24 Shamiri, mpo na etuka ya Mishe, mwana mobali ya Uzieli;
Dos filhos de Uziel, Micha; dos filhos de Micha, Samir;
25 Zakari, mpo na etuka ya Yishiya, ndeko mobali ya Mishe.
O irmão de Micha, Issias; dos filhos de Issias, Zacharias;
26 Bana mibali ya Merari: Maali mpe Mushi. Beno, mpo na etuka ya Yaaziya.
Os filhos de Merari, Maheli e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Bakitani ya Merari: na nzela ya mwana na ye ya mobali Yaaziya: Beno, Shoami, Zakuri mpe Ibiri.
Os filhos de Merari de Jaazias, Beno, e Soham, e Zaccur, e Hibri;
28 Na nzela ya mwana na ye ya mobali Maali: Eleazari oyo atikalaki kobota te.
De Maheli, Eleazar: e este não teve filhos.
29 Mpo na Kishi: Yerameeli, mwana na ye ya mobali.
Quanto a Kis: dos filhos de Kis, Jerahmeel;
30 Bana mibali ya Mushi: Maali, Ederi mpe Yerimoti. Bango wana nde bazalaki bakitani ya Levi kolanda bituka na bango.
E os filhos, de Musi, Maheli, e Eder, e Jerimoth; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Bango mpe babetaki zeke lokola bandeko na bango ya mibali, bakitani ya Aron, na miso ya mokonzi Davidi, ya Tsadoki, ya Ayimeleki, ya bakambi ya mabota ya Banganga-Nzambe mpe ya Balevi. Boye bazalaki komona mabota nyonso ndenge moko, ezala libota ya kulutu to ya leki.
E tambem elles lançaram sortes egualmente com seus irmãos, os filhos de Aarão, perante o rei David, e Zadok, e Ahimelech, e os chefes dos paes entre os sacerdotes e entre os levitas: o chefe da casa dos paes e bem assim seu irmão menor.

< 1 Masolo ya Kala 24 >