< Augstā Dziesma 1 >

1 Salamana augstā dziesma.
Solomon's song of songs.
2 Lai viņš mani skūpsta ar savas mutes skūpstīšanu; jo tava mīlestība ir jo mīlīgāka nekā vīns.
Kiss me, kiss me with your mouth again and again, for your love is sweeter than wine.
3 Tavai eļļai ir salda smarža; tavs vārds ir izlieta eļļa, tāpēc jaunavas tevi mīl.
I love the way you smell from the perfumed oils you use. You have quite a reputation—it spreads like spilled perfumed oil. It's not surprising that all the young women adore you!
4 Velc mani, tad mēs tev tecēsim pakaļ; ķēniņš mani ved savos kambaros; mēs līksmosimies un priecāsimies par tevi; mēs pieminēsim tavu mīlestību vairāk nekā vīnu; patiesīgi tevi mīl.
Take me by the hand—let's run! (The king has brought me to his bedroom.) Let's be happy together and find pleasure in your love. Your love is far better than wine! Women are right to adore you so!
5 Es esmu melna, bet mīlīga, jūs Jeruzālemes meitas, tā kā Ķedara teltis, kā Salamana gardīnes(aizkari).
I'm black, but I'm beautiful, women of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
6 Neuzlūkojiet mani, ka esmu pamelna, jo saulē esmu nodegusi; manas mātes bērni pret mani apskaitušies, tie mani likuši par vīna dārzu sargātāju; savu pašu vīna dārzu neesmu apsargājusi.
Don't look down on me because I'm black, because the sun has burned me. My brothers were angry with me and made me look after the vineyards, so I couldn't look after my own vineyard.
7 Saki man, tu, ko mana dvēsele mīl, kur tu gani, kur tu gulies pusdienā? Jo kāpēc man būs aloties pie tavu biedru ganāmiem pulkiem?
My love, please tell me where you're taking your flock. Where will you rest them at noon? For why should I have to wear a veil while looking for you among the flocks of your companions?
8 Ja tu to nezini, tu visu skaistākā starp sievām, tad ej jel pa avju pēdām un gani savus kazlēnus pie ganu teltīm.
If you really don't know, you who are more beautiful than any other woman, then follow the tracks of my flock, and let your goats graze near the shepherd's tents.
9 Es tevi līdzināju, mana draudzene, ar tiem zirgiem pie Faraona ratiem.
My darling, to me you're like a mare among Pharaoh's horses that pull his chariots,
10 Tavi vaigi ir mīlīgi sprādzēs, tavs kakls pērļu rotā.
Your beautiful cheeks adorned with ornaments, your neck with strings of jewels.
11 Mēs tev taisīsim zelta sprādzes ar sudraba podziņām.
Let's make you some gold ornaments inlaid with silver.
12 Kamēr ķēniņš pie galda, mana nardes puķīte dod savu smaržu.
As the king lay on his couch, my nard perfume gave off its fragrance.
13 Mans draugs man ir mirru pušķis, pie manām krūtīm piesprausts.
My love is like a pouch of myrrh, lying all night between my breasts.
14 Mans draugs man ir vīna ķekars Enģedi vīna dārzos.
My love is like a bunch of fragrant henna flowers in the vineyards of Engedi.
15 Redzi, tu esi skaista, mana draudzene, redzi, tu esi skaista, tavas acis ir kā baložu acis.
Look at how very beautiful you are, my darling, how beautiful! Your eyes are as gentle as doves.
16 Redzi, tu esi skaists, mans draugs, un mīlīgs, un mūsu dusas vieta zaļo.
And you, my love, are so handsome—how charming you are! The green grass is our bed,
17 Mūsu namu baļķi ir ciedri, mūsu sijas ir cipreses.
with cedar trees as beams for our “house,” and pine trees for the rafters.

< Augstā Dziesma 1 >