< Psalmi 89 >

1 Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
2 Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
3 “Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
‘I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
4 Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.’ (Selah)
5 Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
6 Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
7 Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
8 Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
9 Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
10 Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
11 Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
12 Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
13 Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
14 Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
15 Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
16 Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
17 Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
For you are our strength and our pride. Your favour will lift us to honour.
18 Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
19 Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved: ‘A crown I have set on the hero I chose to be over the people
20 Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
‘I found my servant David, and anointed with holy oil.
21 Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
22 Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
‘No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
23 Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
24 Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
‘My loyal love shall attend him, and I will lift him to honour.
25 Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
‘As for him, he will call me “My father, my God, and my rock of salvation.”
27 Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
And I will make him my firstborn, highest of kings on the earth.
28 Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
‘My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
29 Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
30 Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
‘If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
31 Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
32 Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
‘I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
33 Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
34 Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
‘I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
35 Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
36 Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
‘that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
37 Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.’ (Selah)
38 Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
39 Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
40 Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
41 Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbours is he now.
42 Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
43 Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
44 Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
45 Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
46 Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
47 Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
48 Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol h7585)
Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
50 Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
51 Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed.
52 Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.
Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.

< Psalmi 89 >