< Psalmi 69 >

1 Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim, pēc: „lilijas“. Dievs, palīdz man; jo ūdeņi ir nākuši līdz pašai dvēselei.
in finem pro his qui commutabuntur David salvum me fac Deus quoniam intraverunt aquae usque ad animam meam
2 Es grimstu dziļos dubļos, kur nevar stāvēt, es esmu nācis dziļos ūdeņos un viļņi mani apklāj.
infixus sum in limum profundi et non est substantia veni in altitudines maris et tempestas demersit me
3 Es esmu piekusis no savas saukšanas, mans kakls ir aizsmacis, manas acis īgst, - tomēr es gaidu uz savu Dievu.
laboravi clamans raucae factae sunt fauces meae defecerunt oculi mei dum spero in Deum meum
4 Vairāk nekā matu uz manas galvas ir to, kas mani bez vainas ienīst; vareni ir tie, kas mani grib samaitāt, kas mani par nepatiesu ienīst; man jāmaksā, ko es neesmu laupījis.
multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste quae non rapui tunc exsolvebam
5 Ak Dievs, Tu zini manu ģeķību, un mani noziegumi Tev nav apslēpti.
Deus tu scis insipientiam meam et delicta mea a te non sunt abscondita
6 Lai pie manis netop kaunā, kas Tevi gaida, ak Kungs, Dievs Cebaot! lai pie manis netop kaunā, kas Tevi meklē, ak Israēla Dievs!
non erubescant in me qui expectant te Domine Domine virtutum non confundantur super me qui quaerunt te Deus Israhel
7 Jo Tevis pēc es nesu negodu; mans vaigs ir apklāts ar kaunu.
quoniam propter te sustinui obprobrium operuit confusio faciem meam
8 Es esmu palicis svešs saviem brāļiem un svešinieks savas mātes bērniem.
extraneus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris meae
9 Jo karstums Tava nama labad mani ir ēdis, un Tavu zaimotāju zaimošana ir kritusi uz mani.
quoniam zelus domus tuae comedit me et obprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me
10 Un es raudu, un mana dvēsele gavē, bet tas man ir tapis par kaunu.
et operui in ieiunio animam meam et factum est in obprobrium mihi
11 Es esmu apvilcis maisu, bet es tiem esmu tapis par sakāmu vārdu.
et posui vestimentum meum cilicium et factus sum illis in parabolam
12 Kas vārtos sēž, tie plukšķ par mani, un es esmu par smieklu vīna dzērājiem.
adversum me exercebantur qui sedebant in porta et in me psallebant qui bibebant vinum
13 Bet es Tevi pielūdzu, Kungs, pieņēmīgā laikā; pēc Savas lielās žēlastības, ak Dievs, paklausi mani, pestīdams pēc Savas patiesības.
ego vero orationem meam ad te Domine tempus beneplaciti Deus in multitudine misericordiae tuae exaudi me in veritate salutis tuae
14 Izrauj mani no dubļiem, ka es neapslīkstu, ka es topu izglābts no nīdētājiem un no dziļiem ūdeņiem.
eripe me de luto ut non infigar liberer ab his qui oderunt me et de profundis aquarum
15 Lai ūdens viļņi mani neapklāj, un dziļumi lai mani neaprij, un bedres malas lai nesagāžas kopā pār mani.
non me demergat tempestas aquae neque absorbeat me profundum neque urgeat super me puteus os suum
16 Paklausi mani, ak Kungs, jo Tava žēlastība ir laba; griezies pie manis pēc Savas lielās sirds žēlastības!
exaudi me Domine quoniam benigna est misericordia tua secundum multitudinem miserationum tuarum respice me
17 Un neapslēp Savu vaigu priekš Sava kalpa, jo man ir bail; steidzies, paklausi mani.
et ne avertas faciem tuam a puero tuo quoniam tribulor velociter exaudi me
18 Nāc klāt pie manas dvēseles, atpestī to, izglāb mani manu ienaidnieku dēļ.
intende animae meae et libera eam propter inimicos meos eripe me
19 Tu zini manu kaunu un manu negodu un manu apsmieklu; visi mani pretinieki ir Tavā priekšā.
tu scis inproperium meum et confusionem et reverentiam meam
20 Kauns man lauž sirdi, un es nīkstu; es gaidīju, vai kādam nebūtu žēl, bet nav, - un uz iepriecinātājiem, bet es neatrodu.
in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me inproperium expectavit cor meum et miseriam et sustinui qui simul contristaretur et non fuit et qui consolaretur et non inveni
21 Un tie man žulti dod ēst un etiķi dzert, kad es gauži izslāpis.
et dederunt in escam meam fel et in siti mea potaverunt me aceto
22 Lai viņu galds viņu priekšā top par valgu, par atmaksu un par slazdu.
fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum et in retributiones et in scandalum
23 Lai viņu acis top apstulbotas, ka tie neredz, un lai viņu gurni allažiņ šaubās.
obscurentur oculi eorum ne videant et dorsum eorum semper incurva
24 Izgāz pār tiem Savu dusmību, un Tava karsta bardzība lai viņus sagrābj.
effunde super eos iram tuam et furor irae tuae conprehendat eos
25 Viņu māja lai top par posta vietu, un neviena lai nav, kas dzīvo viņu dzīvokļos.
fiat habitatio eorum deserta et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet
26 Jo tie to vajā, ko Tu esi sitis, un apsmej mokas tiem, ko Tu ievainojis.
quoniam quem tu percussisti persecuti sunt et super dolorem vulnerum meorum addiderunt
27 Lai tiem krājās noziegums uz noziegumu, ka tie nenāk pie Tavas taisnības.
adpone iniquitatem super iniquitatem eorum et non intrent in iustitia tua
28 Izdeldē tos no dzīvības grāmatas, ka tie ar tiem taisniem netop uzrakstīti.
deleantur de libro viventium et cum iustis non scribantur
29 Bet es esmu bēdīgs un moku pilns; ak Dievs, Tava pestīšana lai mani paceļ.
ego sum pauper et dolens salus tua Deus suscepit me
30 Es slavēšu Dieva vārdu ar dziesmu un Viņu paaugstināšu ar pateicību.
laudabo nomen Dei cum cantico magnificabo eum in laude
31 Tas patiks Tam Kungam vairāk nekā vērsis, kam ragi un nagi.
et placebit Deo super vitulum novellum cornua producentem et ungulas
32 Tie bēdīgie raugās un priecājās, un jūs, kas Dievu meklējat, jūsu sirds dzīvos.
videant pauperes et laetentur quaerite Deum et vivet anima vestra
33 Jo Tas Kungs paklausa nabagus, un nenicina Savus cietumniekus.
quoniam exaudivit pauperes Dominus et vinctos suos non despexit
34 Lai Viņu teic debesis un zeme, jūra un viss, kas iekš tās kustās.
laudent illum caeli et terra mare et omnia reptilia in eis
35 Jo Dievs atpestīs Ciānu un uztaisīs Jūda pilsētas, un tie tur dzīvos un to iemantos.
quoniam Deus salvam faciet Sion et aedificabuntur civitates Iudaeae et inhabitabunt ibi et hereditate adquirent eam
36 Un Viņa kalpu dzimums to iemantos, un kas Viņa Vārdu mīļo, tie tur dzīvos.
et semen servorum eius possidebunt eam et qui diligunt nomen eius habitabunt in ea

< Psalmi 69 >