< Psalmi 49 >

1 Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim. Klausāties to, visi ļaudis, grieziet ausis šurp, visi pasaules iedzīvotāji,
For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
2 Tā zemi kā augsti, bagāti kā nabagi kopā.
people of low degree and high, the rich and the poor together.
3 Manas mutes runa ir gudrība, un manas sirds domas ir prātīgas.
My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
4 Es griezīšu savu ausi pie viena sakāma vārda, un izteikšu savu mīklu uz koklēm.
I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
5 Kāpēc man bīties ļaunās dienās, kad manu vajātāju noziegums ap mani metās?
Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
6 Tie paļaujas uz savu padomu un greznojās ar savu lielo bagātību.
who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
7 Savu brāli neviens nevar atpestīt nedz Dievam par to dot atpirkšanas maksu,
For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
8 (Jo visai dārga ir viņu dvēseles atpestīšana un no(tā) tam jāatstājas mūžīgi, )
for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
9 Ka tas dzīvotu mūžam un kapu neredzētu.
to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
10 Tiešām redzēs, ka gudri mirst, ka ģeķi un neprātīgi kopā iet bojā un savu mantu pamet citiem.
But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
11 Tās ir viņu sirdsdomas, ka viņu namiem būs stāvēt mūžīgi, viņu dzīvokļiem līdz radu radiem; tie nosauc valstis pēc saviem vārdiem.
The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
12 Bet cilvēks greznībā nepastāv, viņš līdzinājās lopiem, ko nokauj.
Despite their wealth, they perish like dumb animals.
13 Šis ir tas ceļš ģeķiem un tiem, kas viņiem iet pakaļ un kam viņu vārdi patīk. (Sela)
This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
14 Tie taps noguldīti ellē kā avis, nāve tos ganīs; bet tie taisnie par tiem valdīs rītam austot, un viņu augumu aprīs elle, ka nebūs, kur palikt. (Sheol h7585)
Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol h7585)
15 Bet Dievs atpestīs manu dvēseli no elles varas, jo Viņš mani pieņems. (Sela) (Sheol h7585)
But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Nebēdājies par to, kad kāds top bagāts, kad viņa nama gods top liels.
So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
17 Jo viņš mirdams neko neņems līdz, viņa godība tam neies pakaļ.
Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
18 Jebšu viņš savu dvēseli svētī, kamēr viņš dzīvo, un tevi teic, ka tu sev labas dienas sagādājis.
Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
19 Tomēr tu noiesi pie viņa tēvu radiem, kas gaismu neredz ne mūžam.
they must join their ancestors, who see the light nevermore.
20 Cilvēks, kas greznībā un nav prātīgs, tas līdzinājās lopiem, ko nokauj.
The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.

< Psalmi 49 >