< Psalmi 119 >

1 Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
2 Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
3 Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
[Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
4 Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
5 Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
6 Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
7 Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
8 Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj.
9 Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
Bet W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
10 Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
11 Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
12 Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
13 Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
14 Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
15 Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
16 Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów.
17 Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
Gimel Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
18 Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
19 Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
20 Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
21 Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
22 Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
23 Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
24 Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami.
25 Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
Dalet Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
26 Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
27 Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
28 Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
29 Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
30 Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
31 Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
32 Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce.
33 Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
He Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
34 Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
35 Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
36 Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
37 Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
38 Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
39 Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
40 Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości.
41 Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
Waw Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
42 Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
43 Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
44 Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
45 Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
46 Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
47 Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
48 Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach.
49 Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
Zain Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
50 Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
51 Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
52 Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
53 Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
54 Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
55 Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
56 Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
To mam, bo przestrzegam twoich przykazań.
57 Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
Het PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
58 Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
59 Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
60 Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
61 Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
62 Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
63 Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
64 Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw.
65 Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
Tet Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
66 Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
67 Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
68 Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
69 Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
70 Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
71 Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
72 Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra.
73 Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
Jod Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
74 Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
75 Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
76 Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
77 Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
78 Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
79 Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
80 Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu.
81 Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
Kaf Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
82 Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
83 Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
84 Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
85 Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
86 Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
87 Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
88 Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust.
89 Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
Lamed Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
90 Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
91 Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
[Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
92 Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
93 Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
94 Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
95 Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
96 Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne.
97 Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
Mem O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
98 Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
99 Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
100 Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
101 Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
102 Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
103 Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
104 Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej.
105 Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
Nun Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
106 Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
107 Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
108 Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
109 Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
110 Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
111 Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
112 Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca.
113 Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
Samech Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
114 Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
115 Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
116 Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
117 Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
118 Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
119 Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
120 Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów.
121 Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
Ajin Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
122 Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
123 Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
124 Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
125 Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
126 Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
127 Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
128 Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi.
129 Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
Pe Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
130 Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
131 Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
132 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
133 Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
134 Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
135 Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
136 Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa.
137 Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
Cade Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
138 Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
139 Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
140 Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
141 Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
142 Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
143 Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
144 Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył.
145 Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
Kof Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
146 Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
147 Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
148 Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
149 Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
150 Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
151 Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
152 No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki.
153 Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
Resz Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
154 Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
155 Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
156 Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
157 Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
158 Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
159 Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
160 Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki.
161 Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
Szin Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
162 Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
163 Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
164 Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
165 Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
166 Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
167 Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
168 Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą.
169 Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
Taw PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
170 Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
171 Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
172 Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
173 Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
174 Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
175 Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
176 Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.
Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.

< Psalmi 119 >