< Psalmi 119 >

1 Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
2 Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
3 Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
They do no iniquity; they walk in His ways.
4 Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
5 Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
6 Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
7 Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
8 Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
9 Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
10 Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
11 Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
12 Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
13 Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
14 Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
15 Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
16 Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
17 Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
18 Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
19 Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
20 Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
21 Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
22 Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
23 Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
24 Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
25 Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
26 Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
27 Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
28 Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
29 Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
30 Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
31 Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
32 Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
33 Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
34 Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
35 Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
36 Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
37 Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
38 Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
39 Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
40 Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
41 Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
42 Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
43 Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
44 Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
I will always obey Your law, forever and ever.
45 Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
46 Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
47 Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
I delight in Your commandments because I love them.
48 Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
49 Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
50 Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
51 Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
52 Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
53 Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
54 Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
55 Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
56 Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
This is my practice, for I obey Your precepts.
57 Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
58 Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
59 Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
60 Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
I hurried without hesitating to keep Your commandments.
61 Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
62 Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
63 Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
64 Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
65 Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
66 Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
67 Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
68 Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
69 Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
70 Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
71 Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
72 Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
74 Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
75 Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
76 Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
77 Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
78 Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
79 Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
80 Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
81 Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
82 Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
83 Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
84 Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
85 Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
86 Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
87 Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
88 Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
89 Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
90 Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
91 Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
92 Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
93 Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
94 Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
95 Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
96 Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
97 Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
98 Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
99 Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
100 Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
101 Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
102 Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
103 Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
104 Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
105 Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
106 Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
107 Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
108 Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
109 Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
110 Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
111 Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
113 Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
The double-minded I despise, but Your law I love.
114 Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
115 Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
116 Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
117 Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
118 Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
119 Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
120 Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
121 Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
122 Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
123 Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
124 Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
125 Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
126 Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
127 Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
128 Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
129 Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
130 Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
131 Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
132 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
133 Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
134 Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
135 Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
136 Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
137 Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
138 Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
139 Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
140 Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
141 Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
142 Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
Your righteousness is everlasting and Your law is true.
143 Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
144 Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
146 Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
147 Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
148 Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
149 Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
150 Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
151 Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
152 No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
153 Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
154 Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
155 Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
156 Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
157 Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
158 Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
159 Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
160 Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
161 Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
162 Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
163 Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
164 Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
165 Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
166 Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
167 Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
I obey Your testimonies and love them greatly.
168 Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
169 Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
170 Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
171 Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
172 Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
173 Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
174 Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
175 Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
176 Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.
I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.

< Psalmi 119 >