< Psalmi 106 >

1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Louez Jah. Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
Qui dira les actes puissants de l’Éternel? Qui fera entendre toute sa louange?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
Bienheureux ceux qui gardent le juste jugement, qui pratiquent la justice en tout temps!
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
Souviens-toi de moi, Éternel! selon [ta] faveur envers ton peuple; visite-moi par ton salut.
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ta nation, [et] que je me glorifie avec ton héritage.
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
Nous avons péché avec nos pères; nous avons commis l’iniquité, nous avons agi méchamment.
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
Nos pères, en Égypte, n’ont pas été attentifs à tes merveilles; ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontés; mais ils ont été rebelles, près de la mer, à la mer Rouge.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
Cependant il les sauva à cause de son nom, afin de donner à connaître sa puissance.
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
Et il tança la mer Rouge, et elle sécha; et il les fit marcher par les abîmes comme par un désert.
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
Et il les sauva de la main de celui qui les haïssait, et les racheta de la main de l’ennemi.
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs: il n’en resta pas un seul.
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
Alors ils crurent à ses paroles, ils chantèrent sa louange.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
Ils oublièrent vite ses œuvres, ils ne s’attendirent point à son conseil.
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
Et ils furent remplis de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans le lieu désolé;
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
Et il leur donna ce qu’ils avaient demandé, mais il envoya la consomption dans leurs âmes.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, [et] d’Aaron, le saint de l’Éternel:
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
La terre s’ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit l’assemblée d’Abiram;
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
Et un feu s’alluma dans leur assemblée, une flamme consuma les méchants.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
Ils firent un veau en Horeb, et se prosternèrent devant une image de fonte;
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
Et ils changèrent leur gloire en la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
Des choses merveilleuses dans le pays de Cham, des choses terribles près de la mer Rouge.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
Et il dit qu’il les aurait détruits, – si Moïse, son élu, ne s’était pas tenu à la brèche devant lui, pour détourner sa fureur de sorte qu’il ne les détruise pas.
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
Et ils méprisèrent le pays désirable; ils ne crurent point à sa parole;
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
Et ils murmurèrent dans leurs tentes, ils n’écoutèrent pas la voix de l’Éternel.
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
Et il jura à leur sujet qu’il les ferait tomber dans le désert,
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
Et qu’il ferait tomber leur semence parmi les nations, et les disperserait par les pays.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
Et ils s’attachèrent à Baal-Péor, et mangèrent des sacrifices des morts;
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
Et ils provoquèrent [Dieu] par leurs œuvres, et une peste éclata parmi eux.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
Alors Phinées se leva, et exécuta le jugement, et la peste fut arrêtée;
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
Et cela lui a été compté à justice, de génération en génération, pour toujours.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
Et ils l’irritèrent aux eaux de Meriba, et il en arriva du mal à Moïse à cause d’eux;
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
Car ils chagrinèrent son esprit, de sorte qu’il parla légèrement de ses lèvres.
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
Ils ne détruisirent point les peuples, comme l’Éternel leur avait dit;
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
Mais ils se mêlèrent parmi les nations, et ils apprirent leurs œuvres;
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
Et ils servirent leurs idoles, et elles leur furent en piège;
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
Et ils sacrifièrent leurs fils et leurs filles aux démons,
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
Et versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par le sang.
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
Et ils se rendirent impurs par leurs œuvres, et se prostituèrent par leurs pratiques.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
Et la colère de l’Éternel s’embrasa contre son peuple, et il abhorra son héritage;
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
Et il les livra en la main des nations; et ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
Maintes fois il les délivra; mais ils le chagrinèrent par leur conseil, et ils déchurent par leur iniquité.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
Il les regarda dans leur détresse, quand il entendit leur cri,
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
Et il se souvint en leur faveur de son alliance, et se repentit selon la multitude de ses bontés;
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
Et il leur fit trouver compassion auprès de tous ceux qui les avaient emmenés captifs.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! et rassemble-nous d’entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions de ta louange.
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de l’éternité jusqu’en éternité! et que tout le peuple dise: Amen! Louez Jah!

< Psalmi 106 >