< Psalmi 106 >

1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Hallelujah! Give thanks to the Lord for his goodness, for his kindness endures forever.
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
Who can describe his heroic deeds, or publish all his praise?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
Happy they who act justly, and do righteousness evermore.
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
Remember me, Lord, as you remember your people, and visit me with your gracious help.
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
May I see the good fortune of your elect, may I share in the joy of your nation, and in the pride of your heritage.
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
We, like our fathers, have sinned, we have done perversely and wickedly
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
In the land of Egypt our fathers, all heedless of your wonders, and unmindful of your great kindness, at the Red Sea defied the Most High.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
But true to his name he saved them, in order to show his might.
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
He rebuked the Red Sea, and it dried; they marched through the depths as through desert,
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
saved from the hand of the hostile, redeemed from the hand of the foe.
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
The waters covered their enemies: not one of them was left.
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
So then they believed in his words, and began to sing his praise.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
But soon they forgot his deeds: they did not wait for his counsel.
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
Their greed was ravenous in the desert; they put God to the test in the wilderness.
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
He gave them the thing they had asked for, but sent wasting disease among them.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
The camp grew jealous of Moses and of Aaron, holy one of the Lord.
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered Abiram’s company.
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
Fire broke out on their company, flame kindled upon the wicked.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
They made a calf in Horeb, and bowed to the molten image.
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
They exchanged their glorious God for the image of ox that eats grass.
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
They forgot the God who had saved them by mighty deeds in Egypt
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
Wonders in the land of Ham, terrors by the Red Sea.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
So he vowed, and would have destroyed them, but for Moses his elect, who stepped into the breach before him, to divert his deadly wrath.
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
They spurned the delightsome land, they refused to believe in his word.
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
They grumbled in their tents, would not listen to the voice of the Lord.
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
So he swore with uplifted hand to lay them low in the wilderness;
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
to disperse their seed among heathen, to scatter them over the world.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
Then they joined them to Baal of Peor, and ate what was offered the dead.
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
They provoked him to wrath by their deeds, and plague broke out among them.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
Then Phinehas stood between, and so the plague was stayed;
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
and it was counted to him for righteousness unto all generations forever.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
They angered him at the waters of Meribah, through them it went ill with Moses.
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
They rebelled against his spirit, and he uttered speech that was rash.
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them;
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
but they mingled with the heathen, and learned to do as they did.
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
Their idol gods they worshipped, and they were ensnared by them.
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
They sacrificed their sons and their daughters to the demons.
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
They poured out innocent blood the blood of their sons and daughters whom they offered to Canaan’s idols, and the land was polluted with blood.
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
They became unclean by their works, and adulterous in their deeds.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
Then the Lord’s fury was on his people, filled with horror at his inheritance.
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
He delivered them to the heathen, to the sway of those who hated them.
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
Many a time he saved them, but they rebelled at his counsel, and were brought low by their wrongdoing.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
Yet he looked upon their distress, when he heard their cry.
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
He remembered his covenant, and, in his great kindness, relented.
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
He caused them to be pitied by all who carried them captive.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
Save us, O Lord our God, and gather us out of the nations, to give thanks to your holy name, and to make our boast of your praise.
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say ‘Amen.’ Praise the Lord.

< Psalmi 106 >