< Psalmi 106 >

1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Praise the Lord! Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
Who can give an account of all the wonderful things the Lord has done? Who can give him all the praise he is due?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
Happy are those who treat people fairly, who always do what is right.
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
Please remember me when you are generous to your people; think of me when you come to save.
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
Let me see your chosen people prosperous; let me be happy together with your nation; let me share in being proud of you with those who belong to you.
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
We have sinned just like our forefathers. We have done wrong. We are guilty.
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
They didn't pay attention to the wonderful things you did. They didn't keep in mind how much you loved them, but chose to rebel at the sea, the Red Sea.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
Even so he saved them because of the kind of person he is, and to show his power
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
He gave his order to the Red Sea, and it dried up. He led his people across the seabed as if it were a desert.
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
He rescued them from those who hated them; he saved them from their enemies' power.
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
The water drowned their enemies—none of them survived,
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
Then his people trusted in what he promised, and sang his praises.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
But they quickly forgot what he had done for them, and they didn't listen to his advice.
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
They were filled with desperate cravings in the wilderness; they provoked God in the desert.
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
He gave them what they wanted, but sent them a plague as well.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
In the camp the people became jealous of Moses, and of Aaron, the Lord's holy priest.
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
The earth split open and swallowed up Dathan; it buried Abiram and his followers.
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
Fire broke out among them—a flame that burned them up.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
At Mount Sinai they made a calf, they bowed down before a metal idol.
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
They replaced their God of glory with a bull that eats grass!
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
They forgot God, their Savior, who had done marvelous things in Egypt;
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
performing miracles in the land of Ham, doing amazing things at the Red Sea.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
So he said he was going to destroy them But Moses, his chosen leader, placed himself between the Lord and the people to persuade the Lord not to destroy them in his anger.
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
Later the people refused to enter the Promised Land; they didn't trust him to do as he'd promised.
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
They complained in their tents about the Lord, and refused to obey what he told them.
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
So he raised his hand to give them a serious warning that he would bring them down in the wilderness,
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
that he would disperse their descendants among the heathen nations, scattering them among countries far away.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
They gave their allegiance to Baal Peor, and ate food sacrificed to the dead.
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
They provoked the Lord by what they did, making him angry, so a plague broke out among them.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
But Phinehas took a stand for the Lord and intervened, and the plague was stopped in its tracks.
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
He has been considered as a man who lived right from that time on and for all generations.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
They also angered him at the waters of Meribah where things went badly for Moses because of them.
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
They upset him so much that he spoke without thinking in the heat of the moment.
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
They did not destroy the heathen peoples as the Lord had told them to do,
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
but instead they joined in with them and adopted their way of life.
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
They worshiped their pagan idols which became a trap for them.
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
The even sacrificed their sons and daughters to these demons.
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
They shed the blood of innocent children, their sons and daughters, sacrificing them to the idols of Canaan. By doing so they defiled the land with blood.
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
The also defiled themselves by what they did: their actions were spiritual adultery.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
So the Lord was angry with his people—he loathed those who belonged to him.
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
He handed them over to the heathen nations. These people who hated them now became their rulers.
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
Their enemies dominated and subdued them with their power.
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
The Lord repeatedly rescued them, but they continued with their rebellious ideas, until they were finally destroyed by their own sins.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
Despite all this, the Lord was moved by their suffering; he heard their sad cries.
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
He remembered the agreement he had made with them, and he held back because of his great kindness and love.
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
He made the people who captured them treat them with mercy.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, so we can thank you and declare how magnificent and holy you are.
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Let all the people say “Amen”! Praise the Lord!

< Psalmi 106 >