< Salamana Pamācības 4 >

1 Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
2 Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
3 Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
4 Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
5 Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
6 Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
7 Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
8 Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
9 Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
10 Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
11 Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
12 Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
13 Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
14 Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
15 Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
16 Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
17 Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
18 Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
19 Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
20 Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
21 Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
22 Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
[Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
23 Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
24 Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
25 Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
26 Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
27 Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.
Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.

< Salamana Pamācības 4 >