< Salamana Pamācības 25 >

1 Šie arīdzan ir Salamana sakāmie vārdi, ko Hizkijas, Jūda ķēniņa, vīri ir sakrājuši.
Dessa ordspråk äro ock av Salomo; och Hiskias, Juda konungs, män hava gjort detta utdrag.
2 Dieva gods ir, kādu lietu apslēpt, bet ķēniņu gods ir, kādu lietu izdibināt.
Det är Guds ära att fördölja en sak, men konungars ära att utforska en sak.
3 Debess ir augsta, un zeme dziļa, un ķēniņu sirds neizdibinājama.
Himmelens höjd och jordens djup och konungars hjärtan kan ingen utrannsaka.
4 Atšķir sārņus no sudraba, tad tiek kausētājam trauks;
Skaffa slagget bort ifrån silvret, så får guldsmeden fram en klenod därav.
5 Atšķir bezdievīgo nost no ķēniņa, tad viņa goda krēsls ar taisnību top stiprināts.
Skaffa de ogudaktiga bort ur konungens tjänst, så varder hans tron befäst genom rättfärdighet.
6 Nelielies ķēniņa priekšā un nestājies lielu kungu vietā.
Förhäv dig icke inför konungen, och träd icke fram på de stores plats.
7 Jo tas ir labāki, ka tev saka: „Virzies augšup!“nekā ka tevi pazemo vareno priekšā, ko tavas acis redz.
Ty det är bättre att man säger till dig: "Stig hitupp", än att man flyttar ned dig för någon förnämligare man, någon som dina ögon redan hava sett.
8 Nepārsteidzies strīdēties; jo citādi, ko tu galā darīsi, kad tavs tuvākais tevi gānījis.
Var icke för hastig att begynna en tvist; vad vill du eljest göra längre fram, om din vederpart kommer dig på skam?
9 Izšķir pats savas ķildas ar savu tuvāko un neatklāj cita noslēpumu,
Utför din egen sak mot din vederpart, men uppenbara icke en annans hemlighet,
10 Ka tevi nerāj, kas to dzird, un tavam kaunam nav gala.
på det att icke envar som hör det må lasta dig och ditt rykte bliva ont för beständigt.
11 Vārds īstenā laikā runāts ir zelta āboli sudraba traukos.
Gyllene äpplen i silverskålar äro ord som talas i rättan tid.
12 Gudrs pamācītājs paklausīgām ausīm ir zelta gredzens un zelta ķēdes.
Såsom en gyllene örring passar till ett bröstspänne av fint guld, så passar en vis bestraffare till ett hörsamt öra.
13 Kā sniega dzestrums pļaujamā laikā, tāds ir uzticams kalps tam, kas to sūta; jo tas atspirdzina sava kunga dvēseli.
Såsom snöns svalka på en skördedag, så är en pålitlig budbärare för avsändaren; sin herres själ vederkvicker han.
14 Kas ar dāvanām lielās melodams, ir kā mākoņi un vējš bez lietus.
Såsom regnskyar och blåst, och likväl intet regn, så är en man som skryter med givmildhet, men icke håller ord.
15 Ar lēnu garu pierunā valdnieku un ar mīkstu mēli lauž kaulus.
Genom tålamod varder en furste bevekt, och en mjuk tunga krossar ben.
16 Medu atradis, ēd savu tiesu, ka tu pārēdies to neizvem.
Om du finner honung, så ät icke mer än du tål, så att du ej bliver övermätt därav och får utspy den.
17 Reti vien cel savu kāju tuvākā namā, ka viņš tevis neapnīkst un tevis neienīst.
Låt din fot icke för ofta komma i din väns hus, Så att han ej bliver mätt på dig och får motvilja mot dig.
18 Kas pret savu tuvāko dod nepatiesu liecību, ir kā veseris un zobens un asa bulta.
En stridshammare och ett svärd och en skarp pil är den som bär falskt vittnesbörd mot sin nästa.
19 Uz neuzticamu paļauties bēdu dienā ir izlūzis zobs un kliba kāja.
Såsom en gnagande tand och såsom ett skadedjurs fot är den trolöses tillförsikt på nödens dag.
20 Kas noskumušai sirdij dziesmas dzied, ir kā kad drēbes novelk ziemas laikā un kā etiķis uz sāls.
Såsom att taga av dig manteln på en vinterdag, och såsom syra på lutsalt, så är det att sjunga visor för ett sorgset hjärta.
21 Kad tavs ienaidnieks izsalcis, ēdini viņu ar maizi, un kad izslāpis, dzirdini viņu ar ūdeni;
Om din ovän är hungrig, så giv honom att äta, och om han är törstig, så giv honom att dricka;
22 Jo tā tu sakrāsi kvēlošas ogles uz viņa galvas, un Tas Kungs tev to atmaksās.
så samlar du glödande kol på hans huvud, och HERREN skall vedergälla dig.
23 Ziemelis dzemdē lietu, un glūnētāja mēle skābu ģīmi.
Nordanvind föder regn och en tasslande tunga mulna ansikten.
24 Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
25 Laba ziņa no tālas zemes ir dzestrs ūdens izslāpušai dvēselei.
Såsom friskt vatten för den försmäktande, så är ett gott budskap ifrån fjärran land.
26 Taisnais, kas bezdievīga priekšā lokās, ir sajukusi aka un sajaukts avots.
Såsom en grumlad källa och en fördärvad brunn, så är en rättfärdig som vacklar inför den ogudaktige.
27 Daudz medus ēst nav labi, un savu paša godu meklēt nav gods.
Att äta för mycket honung är icke gott, och den som vinner ära får sin ära nagelfaren.
28 Kas prātu nemāk valdīt, ir izlauzta pilsēta bez mūriem.
Såsom en stad vars murar äro nedbrutna och borta, så är en man som icke kan styra sitt sinne.

< Salamana Pamācības 25 >