< Salamana Pamācības 25 >

1 Šie arīdzan ir Salamana sakāmie vārdi, ko Hizkijas, Jūda ķēniņa, vīri ir sakrājuši.
These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
2 Dieva gods ir, kādu lietu apslēpt, bet ķēniņu gods ir, kādu lietu izdibināt.
It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
3 Debess ir augsta, un zeme dziļa, un ķēniņu sirds neizdibinājama.
As the heavens for height, and the earth for depth, so the hearts of kings are unsearchable.
4 Atšķir sārņus no sudraba, tad tiek kausētājam trauks;
Take away the dross from the silver, and material comes out for the refiner;
5 Atšķir bezdievīgo nost no ķēniņa, tad viņa goda krēsls ar taisnību top stiprināts.
Take away the wicked from the king's presence, and his throne will be established in righteousness.
6 Nelielies ķēniņa priekšā un nestājies lielu kungu vietā.
Do not exalt yourself in the presence of the king, or claim a place among great men;
7 Jo tas ir labāki, ka tev saka: „Virzies augšup!“nekā ka tevi pazemo vareno priekšā, ko tavas acis redz.
for it is better that it be said to you, "Come up here," than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
8 Nepārsteidzies strīdēties; jo citādi, ko tu galā darīsi, kad tavs tuvākais tevi gānījis.
Do not be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?
9 Izšķir pats savas ķildas ar savu tuvāko un neatklāj cita noslēpumu,
Debate your case with your neighbor, and do not betray the confidence of another;
10 Ka tevi nerāj, kas to dzird, un tavam kaunam nav gala.
lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart.
11 Vārds īstenā laikā runāts ir zelta āboli sudraba traukos.
A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
12 Gudrs pamācītājs paklausīgām ausīm ir zelta gredzens un zelta ķēdes.
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
13 Kā sniega dzestrums pļaujamā laikā, tāds ir uzticams kalps tam, kas to sūta; jo tas atspirdzina sava kunga dvēseli.
As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.
14 Kas ar dāvanām lielās melodams, ir kā mākoņi un vējš bez lietus.
As clouds and wind without rain, so is he who boasts of gifts deceptively.
15 Ar lēnu garu pierunā valdnieku un ar mīkstu mēli lauž kaulus.
By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
16 Medu atradis, ēd savu tiesu, ka tu pārēdies to neizvem.
Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, lest you eat too much, and vomit it.
17 Reti vien cel savu kāju tuvākā namā, ka viņš tevis neapnīkst un tevis neienīst.
Let your foot be seldom in your neighbor's house, lest he be weary of you, and hate you.
18 Kas pret savu tuvāko dod nepatiesu liecību, ir kā veseris un zobens un asa bulta.
A man who gives false testimony against his neighbor is like a club, a sword, or a sharp arrow.
19 Uz neuzticamu paļauties bēdu dienā ir izlūzis zobs un kliba kāja.
Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth, or a lame foot.
20 Kas noskumušai sirdij dziesmas dzied, ir kā kad drēbes novelk ziemas laikā un kā etiķis uz sāls.
As one who takes away a garment in cold weather, or vinegar on soda, so is one who sings songs to a heavy heart.
21 Kad tavs ienaidnieks izsalcis, ēdini viņu ar maizi, un kad izslāpis, dzirdini viņu ar ūdeni;
If your enemy is hungry, give him something to eat. If he is thirsty, give him something to drink,
22 Jo tā tu sakrāsi kvēlošas ogles uz viņa galvas, un Tas Kungs tev to atmaksās.
for by doing this you will heap coals of fire on his head, and YHWH will reward you.
23 Ziemelis dzemdē lietu, un glūnētāja mēle skābu ģīmi.
The north wind brings forth rain: so a backbiting tongue brings an angry face.
24 Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
25 Laba ziņa no tālas zemes ir dzestrs ūdens izslāpušai dvēselei.
Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.
26 Taisnais, kas bezdievīga priekšā lokās, ir sajukusi aka un sajaukts avots.
Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.
27 Daudz medus ēst nav labi, un savu paša godu meklēt nav gods.
It is not good to eat much honey; nor is it honorable to seek one's own honor.
28 Kas prātu nemāk valdīt, ir izlauzta pilsēta bez mūriem.
Like a city that is broken down and without walls is a man whose spirit is without restraint.

< Salamana Pamācības 25 >