< Salamana Pamācības 22 >

1 Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
A good reputation is a much better choice than plenty of money; respect is better than silver and gold.
2 Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
The rich and the poor have this in common: the Lord created them all.
3 Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and pay for it.
4 Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
The reward you receive for being humble and respecting the Lord is wealth, honor, and life.
5 Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
Thorns and traps lie in the path of crooked people; those who value their lives will stay away from them.
6 Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
Teach children the right way to live, and when they grow up they'll go on doing so.
7 Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
The rich rule the poor, and borrowers are slaves to their lenders.
8 Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
Those who sow injustice will reap disaster, and the angry beatings they inflict on others will be stopped.
9 Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
If you're generous, you'll be blessed, for you share your food with those in need.
10 Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
Get rid of the scornful, and you'll get rid of conflict too—no more arguments or insults!
11 Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
Anyone who loves sincerity and a gracious way of speaking will have the king as their friend.
12 Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
The Lord watches over true knowledge, but counteracts the words of liars.
13 Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
Lazy people make claims like, “There's a lion outside! I might be killed if I go out there!”
14 Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
The seductive words of an immoral woman are a dangerous trap—if the Lord's angry with you, then you'll fall right in.
15 Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
Children are naturally foolish; physical correction helps them to see sense.
16 Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
If you oppress the poor to make yourself rich, or if you're generous to the rich, you'll end up poor yourself.
17 Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
Pay attention and listen to the words of the wise, and think carefully about my teachings—
18 Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
for it's good to keep them in mind so you can be ready to share them.
19 Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
I'm explaining this to you today so you can trust in the Lord—yes, you!
20 Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
Haven't I written down for you thirty sayings of advice and wisdom?
21 Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
They are to make it clear to you what's right and true, so you can give a truthful explanation to those who sent you.
22 Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
For you shouldn't steal from the poor just because they're poor; and you shouldn't crush those with limited means in court,
23 Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
for the Lord will plead their case, and he will take back whatever was stolen from them.
24 Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
Don't make friends with someone who gets upset easily; don't associate with angry people,
25 Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
in case you learn to be like them and make a mess of your life.
26 Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
Don't shake hands and guarantee someone's debt,
27 Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
for if you can't pay, why should your bed be taken away from beneath you?
28 Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
Don't move ancient boundary markers that your forefathers put in place.
29 Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.
If you see someone skilled in what they do, they'll work for kings and not for ordinary people.

< Salamana Pamācības 22 >