< Salamana Pamācības 2 >

1 Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
My son, if you accept what I say and value my instructions,
2 Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
if you pay attention to wisdom and really try to understand;
3 Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
if you cry out for insight and call loudly for help in understanding;
4 Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
if you look for it as if it were silver and search for it as if it were hidden treasure;
5 Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
then you will understand how to relate to the Lord and discover the truth about God.
6 (Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
The Lord is the source of wisdom; what he says provides knowledge that makes sense.
7 Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
He gives good judgment to those who live right; he defends those who have good sense.
8 Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
He supports those who act fairly and protects those who trust in him.
9 Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
Then you will be able to recognize what is right and just and fair, in fact all that is good in the way you should live.
10 Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
For wisdom will fill your mind, and knowledge will make you happy.
11 Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
Good decisions will keep you on track; thinking logically will keep you safe.
12 Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
Doing this will save you from the ways of evil, from men who tell twisted lies,
13 Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
who turn away from following what is right to walk down paths of darkness.
14 Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
They happily do wrong; they love how twisted evil is.
15 Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
They live crooked lives doing deceitful things.
16 Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
Doing this will also save you from a woman who acts immorally, from a woman who like a prostitute tries to seduce you with flattering words.
17 Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
Such a woman has left her husband she married when she was young, forgetting the promises she made before God.
18 (Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
What happens in her house leads to death; following her way leads to the grave.
19 Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
No one who goes to her comes back; they don't ever find the way back to life again.
20 Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
So you should follow the way of the good, and make sure you stay on the paths of those who do right.
21 Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
For only people who live right will live in the land; only honest people will remain there.
22 Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.
But the wicked will be thrown out of the land; those who are untrustworthy will be pulled out by the roots.

< Salamana Pamācības 2 >