< Salamana Pamācības 2 >

1 Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
2 Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
3 Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
4 Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
5 Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
6 (Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
7 Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
8 Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
9 Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
10 Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
11 Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
12 Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
13 Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
Who leave the right way, and walk by dark ways:
14 Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
15 Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
Whose ways are perverse, and their steps infamous.
16 Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
17 Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
And forsaketh the guide of her youth,
18 (Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. (questioned)
19 Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
20 Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
21 Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
22 Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.
But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.

< Salamana Pamācības 2 >