< Salamana Pamācības 14 >

1 Gudra sieva uztaisa savu namu, bet neprātniece to noposta pati savām rokām.
Bilge kadın evini yapar, Ahmak kadın evini kendi eliyle yıkar.
2 Kas savā skaidrībā staigā, tas bīstas To Kungu; bet netiklais savā ceļā nebēdā par Viņu.
Doğru yolda yürüyen, RAB'den korkar, Yoldan sapan, RAB'bi hor görür.
3 Ģeķa mutē ir viņa lepnības rīkste, bet gudro lūpas viņus pasargā.
Ahmağın sözleri sırtına kötektir, Ama bilgenin dudakları kendisini korur.
4 Kur vēršu nav, tur sile tīra; bet caur vēršu spēku nāk liela raža.
Öküz yoksa yemlik boş kalır, Çünkü bol ürünü sağlayan öküzün gücüdür.
5 Patiess liecinieks nemelo, bet nepatiess liecinieks izverd melus.
Güvenilir tanık yalan söylemez, Yalancı tanıksa yalan solur.
6 Garzobis meklē gudrību un neatrod; bet prātīgam atzīšana nāk lēti.
Alaycı bilgeliği arasa da bulamaz, Akıllı içinse bilgi edinmek kolaydır.
7 Ej nost no ģeķa acīm; jo gudru valodu tu nedzirdēsi!
Akılsız kişiden uzak dur, Çünkü sana öğretecek bir şeyi yok.
8 Prātīga vīra gudrība ir šī, savu ceļu saprast; bet nejēgu ģeķība ir aloties.
İhtiyatlı kişinin bilgeliği, ne yapacağını bilmektir, Akılsızların ahmaklığıysa aldanmaktır.
9 Ģeķiem grēku upuris nelīdz, bet pie taisniem ir labpatikšana.
Ahmaklar suç sunusuyla alay eder, Dürüstler ise iyi niyetlidir.
10 Sirds pati vien zina savas sāpes, un cits neviens nenomana viņas prieku.
Yürek kendi acısını bilir, Sevinciniyse kimse paylaşmaz.
11 Bezdievīgo nams taps nopostīts, bet taisno būdiņa zaļos.
Kötü kişinin evi yerle bir edilecek, Doğru kişinin konutuysa bayındır olacak.
12 Dažs ceļš liekās iesākumā labs, savā galā ved nāvē.
Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür, Ama sonu ölümdür.
13 Pat smejoties sirds brīžam sāp, un līksmība beidzās bēdās.
Gülerken bile yürek sızlayabilir, Sevinç bitince acı yine görünebilir.
14 Kas atkāpjas, tā sirds baudīs savu darbu augļus, tāpat labs vīrs savus.
Yüreği dönek olan tuttuğu yolun, İyi kişi de yaptıklarının ödülünü alacaktır.
15 Nejēga tic visu, bet prātīgais ņem vērā savus soļus.
Saf kişi her söze inanır, İhtiyatlı olansa attığı her adımı hesaplar.
16 Gudrais bīstas un izsargās no ļauna, bet ģeķis ir kā uguns un drošs.
Bilge kişi korktuğu için kötülükten uzaklaşır, Akılsızsa büyüklük taslayıp kendine güvenir.
17 Ātras dusmas dara ģeķību, un niķainu cilvēku ienīst.
Çabuk öfkelenen ahmakça davranır, Düzenbazdan herkes nefret eder.
18 Nesaprašu mantība ir ģeķība, bet prātīgo kronis atzīšana.
Saf kişilerin mirası akılsızlıktır, İhtiyatlı kişilerin tacı ise bilgidir.
19 Ļauniem jāklanās priekš labiem, un bezdievīgiem taisna vārtos.
Alçaklar iyilerin önünde, Kötüler doğruların kapısında eğilirler.
20 Pat draugs nabagu ienīst, bet bagātiem mīlētāju daudz.
Komşusu bile yoksulu sevmez, Oysa zenginin dostu çoktur.
21 Kas pulgo savu tuvāko, grēko; bet svētīgs, kas par nabagu apžēlojās.
Komşuyu hor görmek günahtır, Ne mutlu mazluma lütfedene!
22 Vai tad neceļā nekļūs, kas ļaunu perē? bet kam prāts uz labu, panāks žēlastību un uzticību.
Kötülük tasarlayan yolunu şaşırmaz mı? Oysa iyilik tasarlayan sevgi ve sadakat kazanır.
23 Kur sviedriem strādā, tur kas atliek; bet kur vārdi vien, tur trūcība.
Her emek kazanç getirir, Ama boş lakırdı yoksulluğa götürür.
24 Bagātība ir gudriem par kroni, bet nejēgu ģeķība paliek ģeķība.
Bilgelerin tacı servetleridir, Akılsızlarsa ahmaklıklarıyla tanınır.
25 Patiess liecinieks izpestī dvēseles, bet kas melus runā, ir blēdis.
Dürüst tanık can kurtarır, Yalancı tanık aldatıcıdır.
26 Tā Kunga bijāšanā ir liela drošība, un tā būs viņa bērniem par patvērumu.
RAB'den korkan tam güvenliktedir, RAB onun çocuklarına da sığınak olacaktır.
27 Tā Kunga bijāšana ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
RAB korkusu yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
28 Ķēniņa gods stāv ļaužu pulkā, bet ļaužu trūkums ir valdnieku vaidi.
Kralın yüceliği halkının çokluğuna bağlıdır, Halk yok olursa hükümdar da mahvolur.
29 Lēnprātīgam liela gudrība, bet ātrais ir liels ģeķis.
Geç öfkelenen akıllıdır, Çabuk sinirlenen ahmaklığını gösterir.
30 Lēna sirds ir miesas dzīvība, bet ātrs prāts ir puveši kaulos.
Huzurlu yürek bedenin yaşam kaynağıdır, Hırs ise insanı için için yer bitirir.
31 Kas nabagu nospiež, pulgo viņa Radītāju; bet kas par sērdieni apžēlojās, tas godā Dievu.
Muhtacı ezen, Yaradanı'nı hor görüyor demektir. Yoksula acıyansa Yaradan'ı yüceltir.
32 Bezdievīgais pazūd savā postā, bet taisnais arī savā nāvē ir drošs,
Kötü kişi uğradığı felaketle yıkılır, Doğru insanın ölümde bile sığınacak yeri var.
33 Prātīgo sirdī gudrība dus, bet ģeķu starpā tā parādās.
Bilgelik akıllı kişinin yüreğinde barınır, Akılsızlar arasında bile kendini belli eder.
34 Taisnība tautu paaugstina, bet grēks ir ļaužu posts.
Doğruluk bir ulusu yüceltir, Oysa günah herhangi bir halk için utançtır.
35 Tiklam kalpam ķēniņa žēlastība, bet viņa dusmas bezkaunīgam.
Kral sağduyulu kulunu beğenir, Utanç getirene öfkelenir.

< Salamana Pamācības 14 >