< Salamana Pamācības 13 >

1 Gudrs dēls klausa tēva pārmācīšanai, bet mēdītājs neklausa rāšanai.
A wise son accepts his father's discipline, but a mocker doesn't listen to correction.
2 Ikviens baudīs labumu no savas mutes augļiem, bet netiklo prieks ir mokas.
You'll be rewarded for saying good things, but dishonest people want violence.
3 Kas sarga savu muti, tas pasargā savu dvēseli; bet kas muti palaiž, tam briesmīgi klāsies.
Watch what you say and save your life—saying too much leads to disaster.
4 Sliņķa dvēsele iekāro, - bet nekā; bet čaklo dvēsele dabū papilnam.
Lazy people want a lot, but get nothing; if you work hard you'll be well rewarded.
5 Taisnais ienīst melu valodu, bet bezdievīgais paliek kaunā un apsmieklā.
Good people hate lies, but the wicked cause a stink and bring disgrace.
6 Taisnība pasargā to, kas bezvainīgs savā ceļā, bet bezdievība gāž grēkos.
Goodness protects those who live right, but sin overcomes the wicked.
7 Cits lielās, ka bagāts, kam nav it nenieka, un cits turas kā nabags, un tam liela manta.
Some pretend to be rich, but don't have anything, while others pretend to be poor and are very rich.
8 Bagātam, kad apvainojies, par dvēseli jāmaksā; bet kas nabags, tas nedzird draudus.
The rich can pay a ransom to save their lives, but the poor aren't troubled in this way.
9 Taisno gaišums spīdēs priecīgi, bet bezdievīgo spīdeklis apdzisīs.
The life of good people shines brightly, but the lamp of the wicked will be snuffed out.
10 Caur lepnību nāk riešana vien, bet gudrība dara apdomīgus.
Pride only causes conflict; but those who take advice are wise.
11 Manta vēja grābeklim iet mazumā, bet kas rokā sakrāj, tas to vairo.
Wealth gained by fraud quickly disappears, but those who gather bit by bit prosper.
12 Cerība, kas kavējās, grauž sirdi, bet kad nāk, ko gaida, tas ir dzīvības koks.
Hope that's delayed makes you feel sick, but a wish that comes true revives you.
13 Kas par vārdu nebēdā; tas dara sev postu; bet kas mācību tur godā, tam labi klāsies.
If you despise words of advice, you'll pay for it; but if you respect what you're told, you'll be rewarded.
14 Gudra vīra mācība ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
The teaching of the wise is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.
15 Mīlīgs prāts dara patīkamu, bet netikļa ceļš dara sāpes.
Good sense earns appreciation, but the way of the unfaithful is hard.
16 Gudrais (savu darbu) dara apdomīgi, bet ģeķis dara aklus darbus.
All wise people act intelligently, but stupid people demonstrate their stupidity.
17 Bezdievīgs kalps iekritīs nelaimē, bet uzticams kalps ir zāles, kas dziedina.
A bad messenger creates trouble, but a faithful representative brings healing.
18 Kas par mācību nebēdā, tam nāk tukšība un kauns; bet kas pamācīšanu pieņem, tas kļūs godā.
Poverty and disgrace come to those who ignore instruction, but those who accept correction are honored.
19 Kad notiek, ko cerē, tas dvēselei gards; bet atstāties no ļauna ģeķiem ir negantība.
It's nice to see a wish come true, but stupid people hate to turn away from evil to achieve this.
20 Kas draudzējās ar gudriem, tas taps gudrs; bet kas ģeķiem biedrs, tiks postā.
Being friends with wise people will make you wise, but being friends with stupid people will only cause you problems.
21 Nelaime dzīsies grēciniekiem pakaļ, bet taisniem ar labu tiks atmaksāts.
Tragedy chases after the sinner, but prosperity rewards the good.
22 Kas ir labs, tā manta nāk uz bērnu bērniem; bet grēcinieka krājums taisnam top pataupīts.
Good people leave an inheritance to their grandchildren, but the sinner's wealth is saved for those who live right.
23 Daudz maizes ir nabagu vagās, bet citi iet postā caur savu netaisnību.
The unploughed ground of the poor could produce a lot of food, but it's stolen through injustice.
24 Kas rīksti taupa, tas ienīst savu dēlu; bet kas viņu mīļo, tas to pārmāca drīz.
People who don't discipline their children hate them. Those who love their children carefully discipline them.
25 Taisnais ēd, kamēr viņa dvēselei gan; bet bezdievīgo vēders paliek tukšs.
The good eat until they're full; but the belly of the wicked is empty.

< Salamana Pamācības 13 >