< Salamana Pamācības 10 >

1 Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
2 Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
3 Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
4 Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
5 Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
6 Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
7 Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
8 Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
9 Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
10 Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
11 Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
12 Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
13 Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
14 Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
15 Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
16 Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
17 Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
18 Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
19 Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
20 Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
21 Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
22 Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
23 Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
24 No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
25 Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
26 Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
27 Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
28 Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
29 Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
30 Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
31 No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
32 Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.
The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.

< Salamana Pamācības 10 >