< Raudu Dziesmas 5 >

1 Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
主よ、われわれに臨んだ事を覚えてください。われわれのはずかしめを顧みてください。
2 Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
われわれの嗣業は他国の人に移り、家は異邦人のものとなった。
3 Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
われわれはみなしごとなって父はなく、母はやもめにひとしい。
4 Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
われわれは金を出して水を飲み、価を払って、たきぎを獲なければならない。
5 Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
われわれは首にくびきをかけられて追い使われ、疲れても休むことができない。
6 Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
われわれは足りるだけの食物を獲るために、エジプトおよびアッスリヤに手をさし伸べた。
7 Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
われわれの先祖は罪を犯して、すでに世になく、われわれはその不義の責めを負っている。
8 Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
奴隷であった者がわれわれを治めるが、われわれをその手から救い出す者がない。
9 Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
われわれは荒野のつるぎのゆえに、おのが命をかけて食物を獲る。
10 Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
われわれの皮膚は飢餓の激しい熱のために、炉のように熱い。
11 Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
女たちはシオンで犯され、おとめたちはユダの町々で汚された。
12 Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
君たる者も彼らの手でつるされ、長老たちも尊ばれず、
13 Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
若者たちは、ひきうすをになわせられ、わらべたちは、たきぎを負って、よろめき、
14 Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
長老たちは門に集まることをやめ、若者たちはその音楽を廃した。
15 Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
われわれの心の喜びはやみ、踊りは悲しみに変り、
16 Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
われわれの冠はこうべから落ちた。わざわいなるかな、われわれは罪を犯したからである。
17 Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
このために、われわれの心は衰え、これらの事のために、われわれの目はくらくなった。
18 Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
シオンの山は荒れはて、山犬がその上を歩いているからである。
19 Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
しかし主よ、あなたはとこしえに統べ治められる。あなたの、み位は世々絶えることがない。
20 Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
なぜ、あなたはわれわれをながく忘れ、われわれを久しく捨ておかれるのですか。
21 Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
主よ、あなたに帰らせてください、われわれは帰ります。われわれの日を新たにして、いにしえの日のようにしてください。
22 Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?
あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。

< Raudu Dziesmas 5 >