< Ījaba 4 >

1 Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
その時、テマンびとエリパズが答えて言った、
2 Vai ļaunā ņemsi, kad tev kādu vārdu teiksim? Bet, - kas varētu klusu ciest?
「もし人があなたにむかって意見を述べるならば、あなたは腹を立てるでしょうか。しかしだれが黙っておれましょう。
3 Redzi, dažu labu tu esi pamācījis un nogurušas rokas stiprinājis.
見よ、あなたは多くの人を教えさとし、衰えた手を強くした。
4 Tavi vārdi kritušu ir uzcēluši, un drebošus ceļus tu esi spēcinājis.
あなたの言葉はつまずく者をたすけ起し、かよわいひざを強くした。
5 Bet kad tas nu nāk uz tevi, tad tu nogursti, un kad tas tevi aizņem, tad tu iztrūcinājies.
ところが今、この事があなたに臨むと、あなたは耐え得ない。この事があなたに触れると、あなたはおじ惑う。
6 Vai uz tavu Dieva bijāšanu nebija tava cerība, vai tu nepaļāvies uz saviem nenoziedzīgiem ceļiem?
あなたが神を恐れていることは、あなたのよりどころではないか。あなたの道の全きことは、あなたの望みではないか。
7 Piemini jel, kurš nenoziedzīgs būdams ir bojā gājis, un kur taisni ir izdeldēti?
考えてみよ、だれが罪のないのに、滅ぼされた者があるか。どこに正しい者で、断ち滅ぼされた者があるか。
8 Tā es gan esmu redzējis: kas netaisnību ar un varas darbu sēj, tie to pašu pļauj.
わたしの見た所によれば、不義を耕し、害悪をまく者は、それを刈り取っている。
9 Caur Dieva dvašu tie iet bojā, un no viņa bardzības gara tie iznīkst.
彼らは神のいぶきによって滅び、その怒りの息によって消えうせる。
10 Lauvas rūkšana un liela lauvas balss un jaunu lauvu zobi ir izlauzti.
ししのほえる声、たけきししの声はともにやみ、若きししのきばは折られ、
11 Vecais lauva iet bojā, jo laupījuma nav, un vecās lauvas bērni izklīst.
雄じしは獲物を得ずに滅び、雌じしの子は散らされる。
12 Un slepeni pie manis nācis vārds, un mana auss kādu skaņu no tā ir saņēmusi,
さて、わたしに、言葉がひそかに臨んだ、わたしの耳はそのささやきを聞いた。
13 Nakts parādīšanu domās, kad ciets miegs cilvēkiem uziet.
すなわち人の熟睡するころ、夜の幻によって思い乱れている時、
14 Tad bailes man uznāca un šaušalas un iztrūcināja visus manus kaulus.
恐れがわたしに臨んだので、おののき、わたしの骨はことごとく震えた。
15 Un viens gars man gāja garām, ka visi manas miesas mati cēlās stāvu.
時に、霊があって、わたしの顔の前を過ぎたので、わたしの身の毛はよだった。
16 Viņš stāvēja, bet es nepazinu viņa ģīmi, tēls bija priekš manām acīm un es dzirdēju palēnu balsi:
そのものは立ちどまったが、わたしはその姿を見わけることができなかった。一つのかたちが、わたしの目の前にあった。わたしは静かな声を聞いた、
17 Vai cilvēks taisns Dieva priekšā, vai vīrs šķīsts priekš sava Radītāja?
『人は神の前に正しくありえようか。人はその造り主の前に清くありえようか。
18 Redzi, Saviem kalpiem Viņš neuztic, un Saviem eņģeļiem Viņš pierāda vainu, -
見よ、彼はそのしもべをさえ頼みとせず、その天使をも誤れる者とみなされる。
19 Cik vairāk tiem, kas mālu namos dzīvo, kas ceļas no pīšļiem, kas nīcīgi kā kodi.
まして、泥の家に住む者、ちりをその基とする者、しみのようにつぶされる者。
20 Starp rīta un vakara laiku tie top sašķelti, ka neviens to nenomana, viņi iet pavisam bojā.
彼らは朝から夕までの間に打ち砕かれ、顧みる者もなく、永遠に滅びる。
21 Vai viņu gods viņiem netop atņemts? Tie nomirst, bet ne gudrībā.
もしその天幕の綱が彼らのうちに取り去られるなら、ついに悟ることもなく、死にうせるではないか』。

< Ījaba 4 >