< Ījaba 16 >

1 Tad Ījabs atbildēja un sacīja:
そこでヨブは答えて言った、
2 Tādas lietas nu papilnam esmu dzirdējis, jūs visi esat nelāga iepriecinātāji.
「わたしはこのような事を数多く聞いた。あなたがたは皆人を慰めようとして、かえって人を煩わす者だ。
3 Vai tie uzpūstie vārdi nu būs galā, vai kas tevi dzen tā atbildēt?
むなしき言葉に、はてしがあろうか。あなたは何に激して答をするのか。
4 Es gan tāpat runātu kā jūs, kad jūsu dvēsele būtu manā vietā, ar vārdiem es pret jums turētos un kratītu savu galvu pār jums.
わたしもあなたがたのように語ることができる。もしあなたがたがわたしと代ったならば、わたしは言葉を練って、あなたがたを攻め、あなたがたに向かって頭を振ることができる。
5 Es jūs stiprinātu ar savu muti, jūs iepriecinātu ar savām lūpām.
また口をもって、あなたがたを強くし、くちびるの慰めをもって、あなたがたの苦しみを和らげることができる。
6 Kad es runāju, tad manas sāpes nerimst, un kad es klusu ciešu, vai tad tās nostājās?
たといわたしは語っても、わたしの苦しみは和らげられない。たといわたしは忍んでも、どれほどそれがわたしを去るであろうか。
7 Tiešām, nu Viņš mani nokausējis; Tu esi izklīdinājis visu manu saimi,
まことに神は今わたしを疲れさせた。彼はわたしのやからをことごとく荒した。
8 Un mani darījis grumbainu, - tas ir par liecību, un mana liecība cēlās pret mani un mani apsūdzēja pašā vaigā.
彼はわたしを、しわ寄らせた。これがわたしに対する証拠である。またわたしのやせ衰えた姿が立って、わたしを攻め、わたしの顔にむかって証明する。
9 Viņa bardzība mani saplosīja un vajāja, Viņš sakož Savus zobus par mani, mans pretinieks met briesmīgas acis uz mani.
彼は怒ってわたしをかき裂き、わたしを憎み、わたしに向かって歯をかみ鳴らした。わたしの敵は目を鋭くして、わたしを攻める。
10 Tie atplēš muti pret mani, un lādot tie mani sit vaigā, tie sapulcējās kopā pret mani.
人々はわたしに向かって口を張り、侮ってわたしのほおを打ち、ともに集まってわたしを攻める。
11 Dievs mani nodevis neliešiem un man licis nākt bezdievīgu rokā.
神はわたしをよこしまな者に渡し、悪人の手に投げいれられる。
12 Es biju mierā, bet Viņš mani sadauzījis, Viņš mani grābis pie kakla un mani satriecis un mani licis Sev par mērķi.
わたしは安らかであったのに、彼はわたしを切り裂き、首を捕えて、わたしを打ち砕き、わたしを立てて的とされた。
13 Viņa bultas ap mani skraida, Viņš sašķēlis manas īkstis un nav taupījis, Viņš manu žulti izlējis zemē.
その射手はわたしを囲む。彼は無慈悲にもわたしの腰を射通し、わたしの肝を地に流れ出させられる。
14 Plosīdams Viņš mani plosot plosījis, Viņš kā pats varenais pret mani lauzies.
彼はわたしを打ち破って、破れに破れを加え、勇士のようにわたしに、はせかかられる。
15 Es maisu esmu šuvis ap savu ādu un savu ragu licis pīšļos,
わたしは荒布を膚に縫いつけ、わたしの角をちりに伏せた。
16 Mans vaigs ir nosarcis no raudām, un pār maniem acu vākiem ir nāves ēna,
わたしの顔は泣いて赤くなり、わたしのまぶたには深いやみがある。
17 Jebšu netaisnība nav manā rokā, un mana lūgšana ir šķīsta.
しかし、わたしの手には暴虐がなく、わたしの祈は清い。
18 Zeme, neapklāj manas asinis, un mana saukšana lai nemitās!
地よ、わたしの血をおおってくれるな。わたしの叫びに、休む所を得させるな。
19 Jau tagad, redzi, mans liecinieks ir debesīs, un mans liecības devējs debess augstībā.
見よ、今でもわたしの証人は天にある。わたしのために保証してくれる者は高い所にある。
20 Mani draugi ir mani mēdītāji, bet no manas acs asaras pil uz Dievu,
わたしの友はわたしをあざける、しかしわたしの目は神に向かって涙を注ぐ。
21 Kaut Viņš tiesu nestu starp vīru un Dievu un starp cilvēka bērnu un viņa draugu!
どうか彼が人のために神と弁論し、人とその友との間をさばいてくれるように。
22 Jo tie noliktie gadi ies galā, un es aiziešu ceļu, kur atpakaļ negriezīšos.
数年過ぎ去れば、わたしは帰らぬ旅路に行くであろう。

< Ījaba 16 >