< Pirmā Samuela 11 >

1 Tad Naās, tas Amonietis, cēlās un apmeta lēģeri pret Jabesu Gileādā, un visi Jabesas vīri sacīja uz Naāsu: deri derību ar mums, tad mēs tev gribam kalpot.
Ammon acaeng Nahash loe caeh moe, Gilead prae Jabesh vangpui taengah atai; Jabesh vangpui ih kaminawk boih mah Nahash khaeah, Kaicae hoi angdaeh lokkamhaih sah si, to tih nahaeloe nangcae ih tok to ka sak o han, tiah a naa o.
2 Tad Naās, tas Amonietis, uz tiem sacīja: tā es ar jums gribu derēt derību, ka es jums visiem labo aci izduru un ka es visu Israēli tā lieku kaunā.
Toe Ammon acaeng Nahash mah nihcae khaeah, Nangcae ih bantang mik to ka taprok moe, Israel kaminawk boih azathaih ka tongsak pacoengah ni, nangcae hoi angdaeh lokkamhaih ka sak han vop, tiah a naa.
3 Tad Jabesas vecaji uz viņu sacīja: dod mums septiņas dienas vaļu, ka mēs vēstnešus sūtam pa visām Israēla robežām; ja tad nav, kas mūs izpestī, tad mēs pie tevis gribam iziet.
Jabesh ih kacoehtanawk mah anih khaeah, Israel prae thung boih thaisak han laicaeh patoeh hanah, ni sarihto thung atue na paek ah, kaicae abomh han kami maeto doeh om ai nahaeloe, nangcae khaeah kang ap o halat han hmang, tiah a naa o.
4 Kad nu tie vēstneši nāca uz Ģibeju, Saula pilsētu, un šos vārdus runāja priekš ļaužu ausīm, tad visi ļaudis pacēla savu balsi un raudāja.
Saul ohhaih Gibeah vangpui ah laicaehnawk angzoh o moe, kaminawk khaeah tamthang to thuih pae o; to naah kaminawk loe tha hoi qah o.
5 Un redzi, Sauls ar vēršiem nāca no lauka. Un Sauls sacīja: kas tiem ļaudīm kait, ka tie raud? Tad tie viņam stāstīja Jabesas vīru vārdus.
Khenah, Saul loe maitaw huihaih lawk hoiah amlaem, Tih nathaih maw tongh o moe, kaminawk qah o loe? tiah a dueng. To naah Jabesh vangpui ih kaminawk mah thuih o ih tamthang to thuih pae o patoeng.
6 Un Dieva Gars nāca pār Saulu, kad tas šos vārdus dzirdēja, un viņa dusmas ļoti iedegās.
Saul mah to tamthang to thaih naah, Sithaw Muithla anih nuiah angzoh, anih loe paroeai palungphui.
7 Un viņš ņēma jūgu vēršu un tos sakapāja gabalos un tos sūtīja pa visām Israēla robežām caur vēstnešu rokām, sacīdams: kas neizies Saulam pakaļ un Samuēlim pakaļ, tā vēršiem tāpat darīs. Tad Tā Kunga bijāšana krita uz tiem ļaudīm, un tie izgāja kā viens vienīgs vīrs.
Maitaw mah ruet ih thing to anih mah lak moe, takroek phaeng pacoengah, Israel prae boih ah laicaehnawk to patoeh, misatuk hanah Saul hoi Samuel hnukah bang ai kaminawk loe, anih ih maitaw to hae tiah takroek pae tih, tiah a thuisak. To naah Sithaw zithaih kaminawk nuiah phak pongah, kaminawk loe poekhaih maeto hoiah tacawt o.
8 Un viņš tos skaitīja Bazekā, un Israēla bērnu bija trīssimt tūkstoši un Jūda vīru bija trīsdesmit tūkstoši.
Saul mah Bezek vangpui ah nihcae to kroek naah, Israel kaminawk sang cumvai thumto oh o moe, Judah kaminawk sang quithumto oh o.
9 Tad tie sacīja uz tiem vēstnešiem, kas bija nākuši: tā sakāt Jabesas vīriem Gileādā: rītu jums būs glābšana, kad saule spiež. Kad nu tie vēstneši nāca un Jabesas vīriem to stāstīja, tad tie priecājās.
Nihcae mah laicaeh ah angzo kaminawk khaeah, Gilead prae Jabesh vangpui kaminawk khaeah, khawnbang ni athun naah nangcae loe pahlong ah na om o tih, tiah thuih paeh, tiah a naa o. Laicaehnawk loe amlaem o moe, to lok to Jabesh vangpui ih kaminawk khaeah thuih pae o, to naah nihcae loe anghoe o.
10 Un Jabesas vīri sacīja: rīt mēs pie jums iesim ārā, lai jūs mums dariet, tā kā jums patīk.
To pongah Jebesh vangpui ih kaminawk mah, Ammon kaminawk khaeah, Khawnbang ah nangcae khae kang ap o han hmang, to naah nangcae mah sak han hoih, tiah na poek o ih baktih toengah sah oh, tiah a naa o.
11 Un otrā rītā Sauls tos ļaudis dalīja trijos pulkos, un tie uzbruka lēģerim gaismai austot un kāva Amoniešus, kamēr diena iekarsa; bet tie, kas atlika, tā tapa izklīdināti, ka viņu starpā ne divi nepalika kopā.
Khawnbangah loe Saul mah kaminawk to abu thumto ah tapraek; akhawnbang ah loe nihcae ataihaih im to muk o moe, ni athun khoek to Ammon kaminawk to hum o; kaloih kaminawk loe maeto hoi maeto nawnto om o thai ai, ampraek o phang.
12 Tad tie ļaudis sacīja uz Samuēli: kas tie tādi, kas sacīja: vai lai Sauls pār mums valda? Dodiet šurp tos vīrus, lai tos nokaujam.
Kaminawk mah Samuel khaeah, Saul mah aicae uk tih boeh maw, tiah thui kami loe mi maw? To kaminawk to hae ah hoi ah, ka hum o han, tiah a naa o.
13 Bet Sauls sacīja: šai dienā nevienam nebūs tapt nokautam, jo Tas Kungs šodien pestīšanu ir devis iekš Israēla.
Toe Saul mah, Vaihniah Angraeng mah Israel to pahlong pongah, mi doeh humhaih om mak ai, tiah a naa.
14 Un Samuēls sacīja uz tiem ļaudīm: nāciet, iesim uz Gilgalu un atjaunosim tur ķēniņa valstību.
To naah Samuel mah kaminawk khaeah, Angzo oh, Gilgal ah caeh o si loe, kangtha siangpahrang ukhaih prae to sah si, tiah a naa.
15 Un visi ļaudis gāja uz Gilgalu un cēla tur Saulu par ķēniņu Tā Kunga priekšā Gilgalā, un upurēja tur pateicības upurus Tā Kunga priekšā. Un Sauls tur ļoti priecājās ar visiem Israēla vīriem.
To pongah kaminawk boih Gilgal vangpui ah caeh o moe, Saul to Angraeng hmaa ah siangpahrang ah suek o. To ah angdaeh angbawnhaih to Angraeng hmaa ah a sak o; to ah Saul hoi Israel kaminawk boih loe paroeai anghoe o.

< Pirmā Samuela 11 >