< Pirmā Laiku 6 >

1 Levja bērni bija: Geršons, Kehāts un Merarus.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Un Kehāta bērni bija: Amrams, Jecears un Hebrons un Uziēls.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Un Amrama bērni bija: Ārons un Mozus un Mirjame. Un Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazars dzemdināja Pinehasu. Pinehas dzemdināja Abizuū.
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5 Un Abizuūs dzemdināja Buku, un Bukus dzemdināja Uzu,
and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
6 Un Uzus dzemdināja Seraju, un Serajus dzemdināja Merajotu,
and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
7 Merajots dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
8 Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Aķimaācu,
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
9 Un Aķimaācs dzemdināja Azariju, un Azarija dzemdināja Johananu,
and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
10 Un Johanans dzemdināja Azariju, to, kas bija par priesteri tai namā, ko Salamans Jeruzālemē uztaisīja.
and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),
11 Un Azarija dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
12 Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Šalumu,
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
13 Un Šalums dzemdināja Hilķiju, un Hilķija dzemdināja Azariju,
and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
14 Un Azarija dzemdināja Seraju un Seraja dzemdināja Jocadaku.
and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
15 Bet Jocadaks gāja līdz, kad Tas Kungs Jūdu un Jeruzālemi aizveda caur Nebukadnecara roku.
Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Tad nu Levja bērni ir: Geršons, Kehāts un Merarus.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Un šie ir Geršona bērnu vārdi: Libnus un Šimejus.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Un Kehāta bērni bija: Amrams un Jecears un Hebrons un Uziēls.
The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Un Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus. Un šie ir Levitu radi pēc viņu tēviem:
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
20 Geršona dēls bija Libnus, tā Jakats, tā Zimus,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Tā Joaks, tā Idus, tā Zerus, tā Jeatrajus.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 Kehāta bērni bija: Aminadabs, tā dēls bija Korahs, tā Asirs,
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Tā Elkanus, tā AbiAsafs, tā Asirs,
Elkanah his son, and Abiasaph his son, and Assir his son,
24 Tā Taāts, tā Uriēls, tā Uzija, tā Sauls.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Un Elkanus bērni bija: Amasaja un Aķimots.
The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
26 Tā dēls bija Elkanus, tā Elkanus no Covas, tā Nahats,
Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
27 Tā Elijabs, tā Jeroams, tā Elkanus.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
28 Un Samuēla bērni bija: tas pirmdzimtais Vaznus un Abija.
The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
29 Merarus bērni bija: Maēlus, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,
The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Tā Zimeūs, tā Aģija, tā Azaja.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Un šie ir tie, ko Dāvids iecēla par dziedātājiem Tā Kunga namā, kur tas šķirsts stāvēja.
These are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
32 Un tie kalpoja priekš saiešanas telts dzīvokļa ar dziedāšanu, tiekams Salamans uztaisīja Tā Kunga namu Jeruzālemē. Un tie stāvēja pēc kārtām savā kalpošanā.
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
33 Un šie ir, kas stāvēja ar saviem bērniem: no Kehāta bērniem Hemans, tas dziedātājs, Joēļa dēls, tas bija Samuēla dēls,
These are those who waited, and their sons. Of the descendants of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 Tas bija Elkanus, tas Jeroama, tas Eliēļa, tas Toūs,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 Tas Cuva, tas Elkanus, tas Maāta, tas Amasajus,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Tas Elkanus, tas Joēla, tas Azarijas, tas Cefanijas,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 Tas Takala, tas Asira, tas AbiAsafa, tas Korahs,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Abiasaph, the son of Korah,
38 Tas Jeceara, tas Kehāta, tas Levja, tas Israēla dēls.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Un viņa brālis Asafs stāvēja viņam pa labo roku. Asafs bija Bereķijas dēls, tas Zimeūs,
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 Tas Mikaēļa, tas Baāsejas, tas Malhijas,
the son of Michael, the son of Maaseiah, the son of Malchijah,
41 Tas Atnus, tas Zerus, tas Adajus.
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 Tas Etana, tas Zimus, tas Šimejus,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 Tas Jahata, tas Geršona, tas Levja dēls.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Un viņu brāļi, Merarus bērni, stāvēja pa kreiso roku, ar vārdu Etans, Kuzus dēls, tas bija Abdus, tas Maluka,
On the left hand their brothers the descendants of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 Tas Hašabijas, tas Amacījas, tas Hilķijas,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 Tas Amcus, tas Banus, tas Zamerus,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 Tas Maēlus, tas Muzus, tas Merarus, tas Levja dēls.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Un viņa brāļi, Levja bērni, bija iecelti visādai kalpošanai Dieva nama dzīvoklī.
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
49 Un Ārons un viņa dēli upurēja uz dedzināmo upuru altāra un uz kvēpināma altāra, un bija iecelti, visādi kalpot visusvētākajā vietā un Israēli salīdzināt, kā Dieva kalps Mozus bija pavēlējis.
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Un šie bija Ārona bērni: Eleazars, viņa dēls, tā dēls bija Pinehas, tā Abizuūs,
These are the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Tā Bukus, tā Uzus, tā Seraja,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Tā Merajots, tā Amarija, tā Aķitubs,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Tā Cadoks, tā Aķimaācs.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Un šie ir Ārona bērnu, Kehātu radu, dzīvokļi pēc viņu miestiem viņu robežās, jo tur viņiem mesli bija krituši.
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the descendants of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55 Un tiem deva Hebroni Jūdu zemē un viņas apgabalu.
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
56 Bet pilsētas tīrumus un viņas ciemus deva Kālebam, Jefunna dēlam.
but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Un Ārona bērniem deva tās glābšanas pilsētas, Hebroni un Libnu un viņas apgabalu,
To the descendants of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
58 Un Jatiru un Estemoū un viņas apgabalu, un Hilenu un viņas apgabalu, un Debiru un viņas apgabalu,
and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
59 Un Azanu un viņas apgabalu, un BetŠemesu un viņas apgabalu,
and Ashan with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
60 Un no Benjamina cilts Ģebu un viņas apgabalu, un Alemeti un viņas apgabalu, un Anatotu un viņas apgabalu, - visas viņu pilsētas bija trīspadsmit viņu rados.
and out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Bet tiem citiem Kehāta bērniem pēc viņu radiem no Manasus puscilts nodeva caur mesliem desmit pilsētas
To the rest of the descendants of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62 Un Geršona bērniem pēc viņu radiem no Īsašara cilts un no Ašera cilts un no Naftalus cilts un no Manasus cilts Basanā kļuva dotas trīspadsmit pilsētas.
To the descendants of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Merarus bērniem pēc viņu radiem no Rūbena cilts un no Gada cilts un no Zebulona cilts iedeva caur mesliem divpadsmit pilsētas.
To the descendants of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Tā Israēla bērni Levitiem deva pilsētas ar viņu apgabaliem.
The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
65 Un no Jūda bērnu cilts un no Sīmeana bērnu cilts un no Benjamina bērnu cilts, nodeva caur mesliem šās ar vārdu sauktās pilsētas.
They gave by lot out of the tribe of the descendants of Judah, and out of the tribe of the people of Simeon, and out of the tribe of the people of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Bet (tiem citiem) Kehāta bērnu radiem bija savas pilsētas Efraīma ciltī.
Some of the families of the descendants of Kohath, of the Levites, even the rest of the descendants of Kohath, had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Jo tiem deva tās glābšanas pilsētas: Šehemi ar viņas apgabalu uz Efraīma kalniem, un Ģezeru ar viņas apgabalu,
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
68 Un Jakmeamu ar viņas apgabalu, un BetOronu ar viņas apgabalu,
and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
69 Un Ajaloni ar viņas apgabalu, un GatRimonu ar viņas apgabalu,
and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
70 Un no Manasus puscilts Aneru ar viņas apgabalu, un Bileāmu ar viņas apgabalu, - tiem citiem Kehāta bērnu radiem.
and out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Ibleam with its suburbs, for the rest of the family of the descendants of Kohath.
71 Geršona bērniem deva no Manasus puscilts radiem: Golanu Basanā ar viņas apgabalu un Astarotu ar viņas apgabalu;
To the descendants of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
72 Un no Īsašara cilts: Ķedesu ar viņas apgabalu un Dabratu ar viņas apgabalu,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
73 Un Rāmotu ar viņas apgabalu un Anemu ar viņas apgabalu,
and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
74 Un no Ašera cilts (deva) Mazalu ar viņas apgabalu un Abdonu ar viņas apgabalu,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
75 Un Ukoku ar viņas apgabalu un Rekobu ar viņas apgabalu;
and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
76 Un no Naftalus cilts deva Ķedesu Galilejā ar viņas apgabalu un Amonu ar viņas apgabalu un Kiriataīmu ar viņas apgabalu.
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
77 Tie citi Merarus bērni no Zebulona cilts dabūja Rimonu ar viņas apgabalu un Tāboru ar viņas apgabalu,
To the rest of the Levites, the descendants of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Rimmon with its suburbs, and Tabor with its suburbs, and Nahalal with its suburbs.
78 Un viņpus Jardānes pie Jērikus, pret Jardānes rīta pusi, no Rūbena cilts: Beceru tuksnesī ar viņas apgabalu un Jacu ar viņas apgabalu
And beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
79 Un Ķedemotu ar viņas apgabalu un Mevaātu ar viņas apgabalu;
and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 Un no Gada cilts: Rāmotu Gileādā ar viņas apgabalu un Mahānaīmu ar viņas apgabalu
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
81 Un Hešbonu ar viņas apgabalu un Jaēzeru ar viņas apgabalu.
and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.

< Pirmā Laiku 6 >