< Pirmā Laiku 24 >

1 Un šī bija Ārona bērnu kārta. Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
アロンの子孫の組は次のとおりである。すなわちアロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
2 Bet Nadabs un Abijus nomira priekš sava tēva, un tiem bērnu nebija, un Eleazars un Ītamars palika par priesteriem.
ナダブとアビウはその父に先だって死に、子がなかったので、エレアザルとイタマルが祭司となった。
3 Un Dāvids tos nodalīja, Cadoku no Eleazara bērniem un Aķimeleku no Ītamara bērniem, pēc viņu kalpošanas kārtas.
ダビデはエレアザルの子孫ザドクとイタマルの子孫アヒメレクの助けによって彼らを分けて、それぞれの勤めにつけた。
4 Un Eleazara bērnos tapa atrastas vairāk vīriešu galvas, nekā Ītamara bērnos, un tie tos nodalīja; no Eleazara bērniem bija sešpadsmit tēvu namu virsnieki, bet no Ītamara bērniem bija astoņi virsnieki pēc saviem tēvu namiem.
エレアザルの子孫のうちにはイタマルの子孫のうちよりも長たる人々が多かった。それでエレアザルの子孫で氏族の長である十六人と、イタマルの子孫で氏族の長である者八人にこれを分けた。
5 Un tos nodalīja caur meslošanu, tā šos kā viņus, jo virsnieki svētā vietā un virsnieki Dieva priekšā bija no Eleazara un Ītamara bērniem.
このように彼らは皆ひとしく、くじによって分けられた。聖所のつかさ、および神のつかさは、ともにエレアザルの子孫とイタマルの子孫から出たからである。
6 Un Šemaja, Netaneēļa dēls, skrīveris no Levitiem, tos uzrakstīja ķēniņa priekšā un lielkungu un priestera Cadoka un Aķimeleka, Abjatara dēla, un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā; viens tēva nams tapa ņemts no Eleazara, un viens tāpat tapa ņemts no Ītamara.
レビびとネタネルの子である書記シマヤは、王とつかさたちと祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、これを書きしるした。すなわちエレアザルのために氏族一つを取れば、イタマルのためにも一つを取った。
7 Un tā pirmā meslu zīme krita Jojaribam, otrā Jedajam,
第一のくじはヨアリブに当り、第二はエダヤに当り、
8 Trešā Harimam, ceturtā Zeorimam,
第三はハリムに、第四はセオリムに、
9 Piektā Malhijam, sestā Mejaminam,
第五はマルキヤに、第六はミヤミンに、
10 Septītā Akocam, astotā Abijam,
第七はハッコヅに、第八はアビヤに、
11 Devītā Jezuam, desmitā Šekanijam,
第九はエシュアに、第十はシカニヤに、
12 Vienpadsmitā Eliazibam, divpadsmitā Jaķimam,
第十一はエリアシブに、第十二はヤキムに、
13 Trīspadsmitā Upam, četrpadsmitā Jezebeabam,
第十三はホッパに、第十四はエシバブに、
14 Piecpadsmitā Bilgam, sešpadsmitā Imeram.
第十五はビルガに、第十六はインメルに、
15 Septiņpadsmitā Heziram, astoņpadsmitā Apicecam,
第十七はヘジルに、第十八はハピセツに、
16 Deviņpadsmitā Petahjam, divdesmitā Jezķelim,
第十九はペタヒヤに、第二十はエゼキエルに、
17 Divdesmit pirmā Jaķinam, divdesmit otrā Gamulam,
第二十一はヤキンに、第二十二はガムルに、
18 Divdesmit trešā Delajam, divdesmit ceturtā Maāzijam.
第二十三はデラヤに、第二十四はマアジヤに当った。
19 Šī ir viņu kalpošanas kārta, iet Tā Kunga namā pēc sava likuma caur Āronu, savu tēvu, kā tam Tas Kungs, Israēla Dievs, bija pavēlējis.
これは、彼らの先祖アロンによって設けられた定めにしたがい、主の家にはいって務をなす順序であって、イスラエルの神、主の彼に命じられたとおりである。
20 Un no tiem citiem Levja bērniem: no Amrama bērniem bija Zubaēls, no Zubaēla bērniem Jekdeja.
このほかのレビの子孫は次のとおりである。すなわちアムラムの子らのうちではシュバエル。シュバエルの子らのうちではエデヤ。
21 No Rekabejas: Rekabejas bērniem virsnieks bija Jezija.
レハビヤについては、レハビヤの子らのうちでは長子イシア。
22 No Jeceara bērniem bija Zalomots, no Zalamota bērniem Jakats.
イヅハリびとのうちではシロミテ。シロミテの子らのうちではヤハテ。
23 Un no (Hebrona) bērniem bija: Jerijus (pirmais), Amarija otrais, Jaēziēls trešais, Jakmeams ceturtais.
ヘブロンの子らは長子はエリヤ、次はアマリヤ、第三はヤハジエル、第四はエカメアム。
24 Uziēļa bērni Miha: no Mihas bērniem: Zamirs.
ウジエルの子らのうちではミカ。ミカの子らのうちではシャミル。
25 Mihas brālis bija Jezija: no Jezijas bērniem: Zaharija.
ミカの兄弟はイシア。イシアの子らのうちではゼカリヤ。
26 Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus; tā dēls Jaēzija.
メラリの子らはマヘリとムシ。ヤジアの子らはベノ。
27 Merarus bērni no Jaēzijas, viņa dēla, bija: Zoams un Zakurs un Jbrus.
メラリの子孫のヤジアから出た者はベノ、ショハム、ザックル、イブリ。
28 No Maēlus bija Eleazars; tam nebija bērnu.
マヘリからエレアザルが出た。彼には子がなかった。
29 No Ķisa: Ķisa bērni: Jerameēls.
キシについては、キシの子はエラメル。
30 Un Muzus bērni bija: Maēlus un Eders un Jeremots. Šie ir Levitu bērni pēc saviem tēvu namiem.
ムシの子らはマヘリ、エデル、エリモテ。これらはレビびとの子孫で、その氏族によっていった者である。
31 Un priekš tiem tapa arī meslots, tāpat tā priekš viņu brāļiem, Ārona dēliem, ķēniņa Dāvida priekšā un Cadoka un Aķimeleka un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā, tā tēvu nama virsniekam, kā mazākam brālim.
これらの者もまた氏族の兄もその弟も同様に、ダビデ王と、ザドクと、アヒメレクと、祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、アロンの子孫であるその兄弟たちのようにくじを引いた。

< Pirmā Laiku 24 >