< Pirmā Laiku 1 >

1 Ādams, Sets, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Kainans, Mahalaleēls, Jareds,
Cainan, Malaleel, Iared,
3 Enohs, Metuzala, Lāmehs,
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noa, Šems, Hams un Jafets.
Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
5 Jafeta bērni bija: Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Un Gomera bērni bija: Aškenas un Rifats un Togarmas.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Un Javana bērni bija: Elišus un Taršiš, Ķītim un Dodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Hama bērni bija: Kušs un Micraīm, Puts un Kanaāns.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Un Kuša bērni bija: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni bija: Šeba un Dedans.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Un Kušs dzemdināja Nimrodu, tas sāka varens būt virs zemes.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 Un Micraīm dzemdināja Ludim, Ānamim un Leabim un Naftuīm.
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes Fīlisti un Kaftori cēlušies.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Un Kanaāns dzemdināja Sidonu, savu pirmdzimušo, un Hetu
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 Un Jebusi un Amori un Ģirgozi
et Iebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 Un Hivi un Arki un Sini
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 Un Arvadi un Cemari un Hamati.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 Šema bērni bija: Elams un Asurs un Arvaksads un Luds un Ārams un Uc un Huls un Ģeters un Mazeķs.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Un Ēberam dzima divi dēli, tā pirmaja vārds bija Pelegs, tāpēc ka viņa laikā zeme tapa dalīta, un viņa brāļa vārds bija Joktans.
Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
20 Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu, Hacarmavetu un Jarahu
Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
21 Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Un Obalu un Abimaēlu un Zebu
Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
23 Un Ofiru un Havilu un Jobabu. Šie visi ir Joktana bērni.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. Omnes isti filii Iectan:
24 Šems, Arvaksads, Šalus,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Ēbers, Pelegs, Regus,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serugs, Nahors, Tārus,
Serug, Nachor, Thare,
27 Ābrams, tas ir Ābrahāms.
Abram, iste est Abraham.
28 Ābrahāma bērni bija: Īzaks un Ismaēls.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismael.
29 Šīs ir viņu ciltis: Ismaēla pirmdzimtais bija Nebajots, tad Ķedars un Adbeēls
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Un Mibzams, Mizmus un Dumus, Mazus, Hadads un Temus,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jeturs, Ravis un Ķedmus. Šie bija Ismaēla bērni.
Ietur, Naphis, Cedma. Hi sunt filii Ismahelis.
32 Un Ķeturas, Ābrahāma liekas sievas, bērni: tā dzemdēja Zimranu un Jokšanu un Medanu un Midijanu un Jisbaku un Šuahu. Un Jokšana bērni bija: Šebus un Dedans.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Un Midijana bērni bija: Ēfa un Efers un Hanoks un Abidus un Eldaūs. Šie visi bija Ķeturas bērni.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. Omnes hi, filii Ceturæ.
34 Un Ābrahāms dzemdināja Īzaku; Īzaka bērni bija Ēsavs un Israēls.
Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
35 Ēsava bērni bija: Elifas, Reguēls, Jeūs un Jaēlams un Korahs.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
36 Elifasa bērni bija: Temans un Omars, Zefus un Gaētams, Ķenas un Timnus un Amaleks.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, et Thamna, Amalec.
37 Reguēļu bērni bija: Nahats, Zerus, Šammus un Mizus.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Un Seīra bērni bija: Lotans un Šobals un Cibeons un Anus un Dišons un Ecers un Dišans.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Un Lotana bērni bija: Orus un Omams, un Lotana māsa bija Timna.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Šobala bērni bija: Alvans un Manahats un Ebals, Zevus un Onams. Un Cibeona bērni bija Ajus un Anus.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
41 Anus bērni bija: Dišons. Un Dišona bērni bija: Amrans un Ešbans un Jetrans un Karans.
Filii Dison: Hamram, et Eseban et Iethran, et Charan.
42 Ecera bērni bija: Bilhans un Safans, Akans. Dišana bērni bija: Uc un Arans.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Un šie ir tie ķēniņi, kas Edoma zemē valdījuši, pirms ķēniņi valdīja pār Israēla bērniem: Belus, Beora dēls, un viņa pilsētas vārds bija Dinaba.
Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
44 Un Belus nomira, un viņa vietā palika par ķēniņu Jobabs, Zeras dēls, no Bacras.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
45 Un Jobabs nomira, un Uzams no Temana zemes palika par ķēniņu viņa vietā.
Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
46 Un Uzams nomira, un Hadads, Bedada dēls, palika par ķēniņu viņa vietā; tas sakāva Midijaniešus Moaba laukā, un viņa pilsētas vārds bija Avite.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
47 Un Hadads nomira, un Zamlus no Mazrekas palika par ķēniņu viņa vietā.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Un kad Zamlus nomira, tad Sauls no Rehobotes pie tās upes palika par ķēniņu viņa vietā.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ iuxta amnem sita est.
49 Un kad Sauls nomira, tad BaālAnans, Akbora dēls, palika par ķēniņu viņa vietā.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Un kad BaālAnans nomira, tad Hadads palika par ķēniņu viņa vietā, un viņa pilsētas vārds bija Pagus un viņa sievai bija vārds Mehetabeēle, Madredas meita, kas bija Mazaāba meita.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 Un Hadads nomira. Edoma valdnieki bija: Timnas valdnieks, Alvas valdnieks, Jeteta valdnieks,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 Aholibamas valdnieks, Elas valdnieks, Pinona valdnieks,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 Ķenasa valdnieks, Temana valdnieks, Mīcara valdnieks,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 Magdiēļa valdnieks, Īrama valdnieks. Šie bija Edoma valdnieki.
dux Magdiel, dux Hiram. Hi duces Edom.

< Pirmā Laiku 1 >