< Pirmā Laiku 1 >

1 Ādams, Sets, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Kainans, Mahalaleēls, Jareds,
Kenan, Mahalalel, Jered,
3 Enohs, Metuzala, Lāmehs,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noa, Šems, Hams un Jafets.
Noah, Sem, Ham, und Japhet.
5 Jafeta bērni bija: Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
Die Söhne Japhets: [1. Mose 10,2] Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
6 Un Gomera bērni bija: Aškenas un Rifats un Togarmas.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
7 Un Javana bērni bija: Elišus un Taršiš, Ķītim un Dodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
8 Hama bērni bija: Kušs un Micraīm, Puts un Kanaāns.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 Un Kuša bērni bija: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni bija: Šeba un Dedans.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
10 Un Kušs dzemdināja Nimrodu, tas sāka varens būt virs zemes.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
11 Un Micraīm dzemdināja Ludim, Ānamim un Leabim un Naftuīm.
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
12 Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes Fīlisti un Kaftori cēlušies.
und die Pathrusim und die Kasluchim [von welchen die Philister ausgegangen sind] und die Kaphtorim. -
13 Un Kanaāns dzemdināja Sidonu, savu pirmdzimušo, un Hetu
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
14 Un Jebusi un Amori un Ģirgozi
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
15 Un Hivi un Arki un Sini
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
16 Un Arvadi un Cemari un Hamati.
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
17 Šema bērni bija: Elams un Asurs un Arvaksads un Luds un Ārams un Uc un Huls un Ģeters un Mazeķs.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
18 Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber. [O. Eber]
19 Un Ēberam dzima divi dēli, tā pirmaja vārds bija Pelegs, tāpēc ka viņa laikā zeme tapa dalīta, un viņa brāļa vārds bija Joktans.
Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
20 Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu, Hacarmavetu un Jarahu
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
21 Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
und Hadoram und Usal und Dikla,
22 Un Obalu un Abimaēlu un Zebu
und Ebal und Abimael und Scheba,
23 Un Ofiru un Havilu un Jobabu. Šie visi ir Joktana bērni.
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
24 Šems, Arvaksads, Šalus,
Sem, Arpaksad, Schelach,
25 Ēbers, Pelegs, Regus,
Heber, Peleg, Reghu,
26 Serugs, Nahors, Tārus,
Serug, Nahor, Tarah,
27 Ābrams, tas ir Ābrahāms.
Abram, das ist Abraham.
28 Ābrahāma bērni bija: Īzaks un Ismaēls.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29 Šīs ir viņu ciltis: Ismaēla pirmdzimtais bija Nebajots, tad Ķedars un Adbeēls
Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: [1. Mose 25,13] Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30 Un Mibzams, Mizmus un Dumus, Mazus, Hadads un Temus,
Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
31 Jeturs, Ravis un Ķedmus. Šie bija Ismaēla bērni.
Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
32 Un Ķeturas, Ābrahāma liekas sievas, bērni: tā dzemdēja Zimranu un Jokšanu un Medanu un Midijanu un Jisbaku un Šuahu. Un Jokšana bērni bija: Šebus un Dedans.
Und die Söhne der Ketura, [1. Mose 25,1] des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33 Un Midijana bērni bija: Ēfa un Efers un Hanoks un Abidus un Eldaūs. Šie visi bija Ķeturas bērni.
Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
34 Un Ābrahāms dzemdināja Īzaku; Īzaka bērni bija Ēsavs un Israēls.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35 Ēsava bērni bija: Elifas, Reguēls, Jeūs un Jaēlams un Korahs.
Die Söhne Esaus: [1. Mose 36] Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
36 Elifasa bērni bija: Temans un Omars, Zefus un Gaētams, Ķenas un Timnus un Amaleks.
Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
37 Reguēļu bērni bija: Nahats, Zerus, Šammus un Mizus.
Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
38 Un Seīra bērni bija: Lotans un Šobals un Cibeons un Anus un Dišons un Ecers un Dišans.
Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
39 Un Lotana bērni bija: Orus un Omams, un Lotana māsa bija Timna.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
40 Šobala bērni bija: Alvans un Manahats un Ebals, Zevus un Onams. Un Cibeona bērni bija Ajus un Anus.
Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
41 Anus bērni bija: Dišons. Un Dišona bērni bija: Amrans un Ešbans un Jetrans un Karans.
Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
42 Ecera bērni bija: Bilhans un Safans, Akans. Dišana bērni bija: Uc un Arans.
Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43 Un šie ir tie ķēniņi, kas Edoma zemē valdījuši, pirms ķēniņi valdīja pār Israēla bērniem: Belus, Beora dēls, un viņa pilsētas vārds bija Dinaba.
Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44 Un Belus nomira, un viņa vietā palika par ķēniņu Jobabs, Zeras dēls, no Bacras.
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45 Un Jobabs nomira, un Uzams no Temana zemes palika par ķēniņu viņa vietā.
Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
46 Un Uzams nomira, un Hadads, Bedada dēls, palika par ķēniņu viņa vietā; tas sakāva Midijaniešus Moaba laukā, un viņa pilsētas vārds bija Avite.
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
47 Un Hadads nomira, un Zamlus no Mazrekas palika par ķēniņu viņa vietā.
Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
48 Un kad Zamlus nomira, tad Sauls no Rehobotes pie tās upes palika par ķēniņu viņa vietā.
Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
49 Un kad Sauls nomira, tad BaālAnans, Akbora dēls, palika par ķēniņu viņa vietā.
Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
50 Un kad BaālAnans nomira, tad Hadads palika par ķēniņu viņa vietā, un viņa pilsētas vārds bija Pagus un viņa sievai bija vārds Mehetabeēle, Madredas meita, kas bija Mazaāba meita.
Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
51 Un Hadads nomira. Edoma valdnieki bija: Timnas valdnieks, Alvas valdnieks, Jeteta valdnieks,
Und Hadad starb. Und die Fürsten [Eig. die Stammhäupter, Häuptlinge] von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
52 Aholibamas valdnieks, Elas valdnieks, Pinona valdnieks,
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
53 Ķenasa valdnieks, Temana valdnieks, Mīcara valdnieks,
der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
54 Magdiēļa valdnieks, Īrama valdnieks. Šie bija Edoma valdnieki.
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.

< Pirmā Laiku 1 >