< Psalmorum 9 >

1 in finem pro occultis filii psalmus David confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
I will praise you, O LORD, with my whole heart; I will show forth all your marvelous works.
2 laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime
I will be glad and rejoice in you: I will sing praise to your name, O you most High.
3 in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua
When my enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.
4 quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui iudicas iustitiam
For you have maintained my right and my cause; you sat in the throne judging right.
5 increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum saeculi
You have rebuked the heathen, you have destroyed the wicked, you have put out their name for ever and ever.
6 inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu
O you enemy, destructions are come to a perpetual end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them.
7 et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum
But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment.
8 et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustitia
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9 et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
And they that know your name will put their trust in you: for you, LORD, have not forsaken them that seek you.
11 psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius
Sing praises to the LORD, which dwells in Zion: declare among the people his doings.
12 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum
When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.
13 miserere mei Domine vide humilitatem meam de inimicis meis
Have mercy on me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, you that lift me up from the gates of death:
14 qui exaltas me de portis mortis ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion
That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.
15 exultabo in salutari tuo infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eorum
The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 cognoscitur Dominus iudicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmatis
The LORD is known by the judgment which he executes: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur Deum (Sheol h7585)
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. (Sheol h7585)
18 quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem
For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
19 exsurge Domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tuo
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in your sight.
20 constitue Domine legislatorem super eos sciant gentes quoniam homines sunt diapsalma
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)

< Psalmorum 9 >