< Psalmorum 88 >

1 canticum psalmi filiis Core in finem pro Maeleth ad respondendum intellectus Eman Ezraitae Domine Deus salutis meae die clamavi et nocte coram te
O lord God of my salvation, I have cried day and night before you:
2 intret in conspectu tuo oratio mea inclina aurem tuam ad precem meam
Let my prayer come before you: incline your ear to my cry;
3 quia repleta est malis anima mea et vita mea in inferno adpropinquavit (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles: and my life draws near to the grave. (Sheol h7585)
4 aestimatus sum cum descendentibus in lacum factus sum sicut homo sine adiutorio
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:
5 inter mortuos liber sicut vulnerati dormientes in sepulchris quorum non es memor amplius et ipsi de manu tua repulsi sunt
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand.
6 posuerunt me in lacu inferiori in tenebrosis et in umbra mortis
You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7 super me confirmatus est furor tuus et omnes fluctus tuos induxisti super me diapsalma
Your wrath lies hard on me, and you have afflicted me with all your waves. (Selah)
8 longe fecisti notos meos a me posuerunt me abominationem sibi traditus sum et non egrediebar
You have put away my acquaintance far from me; you have made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 oculi mei languerunt prae inopia clamavi ad te Domine tota die expandi ad te manus meas
My eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily on you, I have stretched out my hands to you.
10 numquid mortuis facies mirabilia aut medici suscitabunt et confitebuntur tibi diapsalma
Will you show wonders to the dead? shall the dead arise and praise you? (Selah)
11 numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam et veritatem tuam in perditione
Shall your loving kindness be declared in the grave? or your faithfulness in destruction?
12 numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua et iustitia tua in terra oblivionis
Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?
13 et ego ad te Domine clamavi et mane oratio mea praeveniet te
But to you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent you.
14 ut quid Domine repellis orationem meam avertis faciem tuam a me
LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me?
15 pauper sum ego et in laboribus a iuventute mea exaltatus autem humiliatus sum et conturbatus
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.
16 in me transierunt irae tuae et terrores tui conturbaverunt me
Your fierce wrath goes over me; your terrors have cut me off.
17 circuierunt me sicut aqua tota die circumdederunt me simul
They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18 elongasti a me amicum et proximum et notos meos a miseria
Lover and friend have you put far from me, and my acquaintance into darkness.

< Psalmorum 88 >