< Psalmorum 80 >

1 in finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus qui regis Israhel intende qui deducis tamquam oves Ioseph qui sedes super cherubin manifestare
Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
2 coram Effraim et Beniamin et Manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.
3 Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 Domine Deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tui
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
5 cibabis nos pane lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis in mensura
Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.
6 posuisti nos in contradictionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous entre eux.
7 Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam
Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.
9 dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram
Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
10 operuit montes umbra eius et arbusta eius cedros Dei
Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
11 extendit palmites suos usque ad mare et usque ad Flumen propagines eius
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 ut quid destruxisti maceriam eius et vindemiant eam omnes qui praetergrediuntur viam
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?
13 exterminavit eam aper de silva et singularis ferus depastus est eam
Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?
14 Deus virtutum convertere respice de caelo et vide et visita vineam istam
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.
15 et perfice eam quam plantavit dextera tua et super filium quem confirmasti tibi
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi.
16 incensa igni et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt
Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
17 fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi;
18 et non discedimus a te vivificabis nos et nomen tuum invocabimus
Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Domine Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!

< Psalmorum 80 >