< Psalmorum 77 >

1 in finem pro Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me
Dem Vorsänger, für Jeduthun. Von Asaph, ein Psalm. Meine Stimme ist zu Gott, und ich will schreien; meine Stimme ist zu Gott, und er wird mir Gehör schenken.
2 in die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea
Am Tage meiner Drangsal suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts ausgestreckt und ließ nicht ab; meine Seele weigerte sich getröstet zu werden.
3 memor fui Dei et delectatus sum exercitatus sum et defecit spiritus meus diapsalma
Ich gedachte Gottes, und ich stöhnte; ich sann nach, und mein Geist ermattete. (Sela)
4 anticipaverunt vigilias oculi mei turbatus sum et non sum locutus
Du hieltest fest die Lider meiner Augen; ich war voll Unruhe und redete nicht.
5 cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui
Ich durchdachte die Tage vor alters, die Jahre der Urzeit.
6 et meditatus sum nocte cum corde meo exercitabar et scobebam spiritum meum
Ich gedachte meines Saitenspiels in der Nacht; ich sann nach in meinem Herzen, und es forschte mein Geist.
7 numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc
Wird der Herr auf ewig verwerfen, und hinfort keine Gunst mehr erweisen?
8 aut in finem misericordiam suam abscidet a generatione in generationem
Ist zu Ende seine Güte für immer? Hat das Wort aufgehört von Geschlecht zu Geschlecht?
9 aut obliviscetur misereri Deus aut continebit in ira sua misericordias suas diapsalma
Hat Gott vergessen gnädig zu sein? Hat er im Zorn verschlossen seine Erbarmungen? (Sela)
10 et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi
Da sprach ich: Das ist mein Kranksein. Der Jahre der Rechten des Höchsten,
11 memor fui operum Domini quia memor ero ab initio mirabilium tuorum
will ich gedenken, der Taten des Jah; denn deiner Wunder von alters her will ich gedenken;
12 et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor
und ich will nachdenken über all dein Tun, und über deine Taten will ich sinnen.
13 Deus in sancto via tua quis deus magnus sicut Deus noster
Gott! Dein Weg ist im Heiligtum; wer ist ein großer Gott wie Gott?
14 tu es Deus qui facis mirabilia notam fecisti in populis virtutem tuam
Du bist der Gott, der Wunder tut, du hast deine Stärke kundwerden lassen unter den Völkern.
15 redemisti in brachio tuo populum tuum filios Iacob et Ioseph diapsalma
Du hast dein Volk erlöst mit erhobenem Arm, die Söhne Jakobs und Josephs. (Sela)
16 viderunt te aquae Deus viderunt te aquae et timuerunt et turbatae sunt abyssi
Dich sahen die Wasser, o Gott, dich sahen die Wasser: sie bebten; ja, es erzitterten die Tiefen.
17 multitudo sonitus aquarum vocem dederunt nubes etenim sagittae tuae transeunt
Die Wolken ergossen Wasser; das Gewölk ließ eine Stimme erschallen, und deine Pfeile fuhren hin und her.
18 vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra
Die Stimme deines Donners war im Wirbelwind, Blitze erleuchteten den Erdkreis; es zitterte und bebte die Erde.
19 in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non cognoscentur
Im Meere ist dein Weg, und deine Pfade in großen Wassern, und deine Fußstapfen sind nicht bekannt.
20 deduxisti sicut oves populum tuum in manu Mosi et Aaron
Du hast dein Volk geleitet wie eine Herde durch die Hand Moses und Aarons.

< Psalmorum 77 >