< Psalmorum 72 >

1 in Salomonem
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
2 Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
Qu'il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité!
3 suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
4 iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
Qu'il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu'il assiste les enfants du pauvre, et qu'il écrase l'oppresseur!
5 et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
Qu'on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d'âge en âge!
6 descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
Qu'il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre!
7 orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
Qu'en ses jours le juste fleurisse, avec l'abondance de la paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune!
8 et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
Il dominera d'une mer à l'autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.
9 coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.
10 reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
11 et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
12 quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
13 parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
Il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
14 ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
Il les affranchira de l'oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Saba; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
16 erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
Que les blés abondent dans le pays, jusqu'au sommet des montagnes! Que leurs épis s'agitent comme les arbres du Liban! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l'herbe des champs!
17 sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
Que son nom dure à jamais! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage! Qu'on cherche en lui la bénédiction! Que toutes les nations le proclament heureux!
18 benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
19 et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 defecerunt laudes David filii Iesse
Fin des prières de David, fils d'Isaï.

< Psalmorum 72 >