< Psalmorum 7 >

1 psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
MAING, i kin liki komui Ieowa, ai Kot. Kom kotin sauasa ia ong ai imwintiti kan karos, o kotin dore ia la,
2 nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
Pwe ren der dueta laien amen kol ia di o tapeng ia pasang, pwe sota pil amen saundor.
3 Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
Maing, ai Kot, ma i wiadar mepukat, o ma pa i kat wiadar sapung,
4 si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
O ma i depukki mesued en akai ar wiawia mau ong ia, pwe i dorelar, me imwintiti ong ia, ap sota karepa,
5 persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
A ma so due, ai imwintiti en kaloke ia, o kol ia di, o tiakedi maur i nani pwel, o kawela mar ai. (Sela)
6 exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
Maing, kom kotida ni omui ongiong o kotin palian makar en ai imwintiti kan, o kotin opadang ia, pwe re kotin inau kidar kapung,
7 et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
Pwe wei kan pan pokon dong ir; o re kotin purodala pweki irail.
8 Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
Ieowa iei saunkapung en wei kan. Maing, kotin sauasa ia, duen ai pung o duen ai lelapok!
9 consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
Re kotin kadukiedi mesued en me doo sang Kot akan, ap kotin katengedi me pung kan. Pwe komui Kot pung, kin kotin kasaui mongiong o mudilik kan.
10 iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
Kot iei pere pa i, me kin kotin sauasa me melel ni mongiong arail.
11 Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
Kot saunkapung pung amen, me kotin ongiongada ni ran karos.
12 nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
Ma meamen sota pan wukila, a ap kotin ada sapwilim a kodlas o onopada kasik katieu o kainene wong i,
13 et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
O kotin pwil poa kanangan kasik katieu men kamela. A kotin kaonopada sapwilim a kanangan kasik katieu, pwe men karongala.
14 ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
Kilang, a lamelam me dir en sued, a lisenaneki men kaokaoe o pan naitikedi likam.
15 lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
A weiradar por eu o wiadar lolia, ap pein pupedi ong lole, me a weiradar.
16 convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
A men kamela pan sapale dong pein mong a, o a dodok sued pan pupedi ong pein a al en wel.
17 confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi
I pan kapinga Ieowa, pweki a pung, o i pan kauleki mar en Ieowa me lapalapia.

< Psalmorum 7 >