< Psalmorum 7 >

1 psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
Éternel, mon Dieu, je me retire vers toi; sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi!
2 nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
De peur qu'ils ne me déchirent comme un lion, et ne me mettent en pièces sans que personne me délivre.
3 Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
Éternel, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
4 si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
Si j'ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi, et si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause;
5 persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
Que l'ennemi me poursuive et qu'il m'atteigne; qu'il foule à terre ma vie et couche ma gloire dans la poussière! (Sélah, pause)
6 exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
Lève-toi, Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis; réveille-toi, viens à moi; accomplis le jugement que tu as ordonné.
7 et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
Que l'assemblée des peuples t'environne; remonte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!
8 Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
L'Éternel juge les peuples. Juge-moi, Éternel, selon ma justice, selon l'intégrité qui est en moi.
9 consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
10 iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
Dieu est mon bouclier; il délivre ceux qui ont le cœur droit.
11 Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
Dieu est un juste juge, un Dieu qui s'indigne en tout temps.
12 nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
Si le méchant ne se convertit, Dieu affile son épée; il a bandé son arc, et il l'ajuste.
13 et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
Il prépare contre lui des armes mortelles, il apprête des flèches ardentes.
14 ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
Voici, le méchant est en travail pour enfanter le mal; il a conçu le crime, mais il n'enfante que mensonge.
15 lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
Il a creusé un trou profond; mais il tombera dans la fosse qu'il a faite.
16 convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
Sa malice retournera sur sa tête, sa violence retombera sur son front.
17 confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi
Je célébrerai l'Éternel à cause de sa justice; je chanterai le nom de l'Éternel, le Très-Haut.

< Psalmorum 7 >