< Psalmorum 7 >

1 psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
Osvědčení neviny Davidovy, o čemž zpíval Hospodinu z příčiny slov Chusi syna Jeminova. Hospodine Bože můj, v toběť doufám, vysvoboď mne ode všech protivníků mých, a vytrhni mne,
2 nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
Aby neuchvátil jako lev duše mé, a neroztrhal, když by nebyl, kdo by vysvobodil.
3 Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
Hospodine Bože můj, učinil-li jsem to, jest-li nepravost při mně,
4 si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
Èinil-li jsem zle tomu, kdož se ke mně pokojně choval, (nýbrž spomáhal jsem protivícímu se mi bez příčiny),
5 persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
Nechať stihá nepřítel duši mou, i popadne, a pošlapá na zemi život můj, a slávu mou v prach uvede. (Sélah)
6 exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
Povstaň, Hospodine, v hněvě svém, vyvyš se proti vzteklostem mých nepřátel, a prociť ke mně, nebo jsi soud nařídil.
7 et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
I shrne se k tobě shromáždění lidí; pro ně tedy u výsost navrať se zase.
8 Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
Hospodin souditi bude lidi. Sudiž mne, Hospodine, podlé spravedlnosti mé, a podlé nevinnosti mé, kteráž při mně jest.
9 consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
Ó by již k skončení přišla nešlechetnost bezbožných, spravedlivého pak abys utvrdil ty, kterýž zkušuješ srdce a ledví, Bože spravedlivý.
10 iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
Bůh jest štít můj, kterýž spaseny činí upřímé srdcem.
11 Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
Bůh jest soudce spravedlivý, Bůh silný hněvá se na bezbožného každý den.
12 nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
Neobrátí-li se, naostříť meč svůj; lučiště své natáhl, a naměřil je.
13 et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
Připravil sobě i zbroj smrtelnou, střely své proti škůdcím přistrojil.
14 ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
Aj, rodí nepravost; nebo počav těžkou bolest, urodí lež.
15 lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
Jámu kopal, i vykopal ji, ale padne do dolu, kterýž přistrojil.
16 convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
Obrátíť se usilování jeho na hlavu jeho, a na vrch hlavy jeho nepravost jeho sstoupí.
17 confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi
Slaviti budu Hospodina podlé spravedlnosti jeho, a žalmy zpívati jménu Hospodina nejvyššího.

< Psalmorum 7 >