< Psalmorum 68 >

1 in finem David psalmus cantici exsurgat Deus et dissipentur inimici eius et fugiant qui oderunt eum a facie eius
Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
2 sicut deficit fumus deficiant sicut fluit cera a facie ignis sic pereant peccatores a facie Dei
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 et iusti epulentur exultent in conspectu Dei delectentur in laetitia
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yes, let them exceedingly rejoice.
4 cantate Deo psalmum dicite nomini eius iter facite ei qui ascendit super occasum Dominus nomen illi et exultate in conspectu eius turbabuntur a facie eius
Sing to God, sing praises to his name: extol him that rides on the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
5 patris orfanorum et iudicis viduarum Deus in loco sancto suo
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6 Deus inhabitare facit unius moris in domo qui educit vinctos in fortitudine similiter eos qui exasperant qui habitant in sepulchris
God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
7 Deus cum egredereris in conspectu populi tui cum pertransieris in deserto diapsalma
O God, when you went forth before your people, when you did march through the wilderness; (Selah)
8 terra mota est etenim caeli distillaverunt a facie Dei Sinai a facie Dei Israhel
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
9 pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuae et infirmata est tu vero perfecisti eam
You, O God, did send a plentiful rain, whereby you did confirm your inheritance, when it was weary.
10 animalia tua habitant in ea parasti in dulcedine tua pauperi Deus
Your congregation has dwelled therein: you, O God, have prepared of your goodness for the poor.
11 Dominus dabit verbum evangelizantibus virtute multa
The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
12 rex virtutum dilecti dilecti; et speciei domus dividere spolia
Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
13 si dormiatis inter medios cleros pinnae columbae deargentatae et posteriora dorsi eius in pallore auri
Though you have lien among the pots, yet shall you be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
14 dum discernit Caelestis reges super eam nive dealbabuntur in Selmon
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
15 mons Dei mons pinguis mons coagulatus mons pinguis
The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
16 ut quid suspicamini montes coagulatos mons in quo beneplacitum est Deo habitare in eo etenim Dominus habitabit in finem
Why leap you, you high hills? this is the hill which God desires to dwell in; yes, the LORD will dwell in it for ever.
17 currus Dei decem milibus multiplex milia laetantium Dominus in eis in Sina in sancto
The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
18 ascendisti in altum cepisti captivitatem accepisti dona in hominibus etenim non credentes inhabitare Dominum Deus
You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yes, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
19 benedictus Dominus die cotidie prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum diapsalma
Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. (Selah)
20 Deus noster Deus salvos faciendi et Domini Domini exitus mortis
He that is our God is the God of salvation; and to GOD the Lord belong the issues from death.
21 verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem capilli perambulantium in delictis suis
But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goes on still in his trespasses.
22 dixit Dominus ex Basan convertam convertam in profundis maris
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
23 ut intinguatur pes tuus in sanguine lingua canum tuorum ex inimicis ab ipso
That your foot may be dipped in the blood of your enemies, and the tongue of your dogs in the same.
24 viderunt ingressus tui Deus ingressus Dei mei regis mei qui est in sancto
They have seen your goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
25 praevenerunt principes coniuncti psallentibus in medio iuvencularum tympanistriarum
The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with tambourines.
26 in ecclesiis benedicite Deum Dominum de fontibus Israhel
Bless you God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
27 ibi Beniamin adulescentulus in mentis excessu principes Iuda duces eorum principes Zabulon principes Nepthali
There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 manda Deus virtutem tuam confirma Deus hoc quod operatus es nobis
Your God has commanded your strength: strengthen, O God, that which you have worked for us.
29 a templo tuo in Hierusalem tibi adferent reges munera
Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents to you.
30 increpa feras harundinis congregatio taurorum in vaccis populorum ut excludant eos qui probati sunt argento dissipa gentes quae bella volunt
Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter you the people that delight in war.
31 venient legati ex Aegypto Aethiopia praeveniet manus eius Deo
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
32 regna terrae cantate Deo psallite Domino diapsalma psallite Deo
Sing to God, you kingdoms of the earth; O sing praises to the Lord; (Selah)
33 qui ascendit super caelum caeli ad orientem ecce dabit voci suae vocem virtutis
To him that rides on the heavens of heavens, which were of old; see, he does send out his voice, and that a mighty voice.
34 date gloriam Deo super Israhel magnificentia eius et virtus eius in nubibus
Ascribe you strength to God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
35 mirabilis Deus in sanctis suis Deus Israhel ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suae benedictus Deus
O God, you are terrible out of your holy places: the God of Israel is he that gives strength and power to his people. Blessed be God.

< Psalmorum 68 >