< Psalmorum 66 >

1 in finem canticum psalmi resurrectionis iubilate Deo omnis terra
Para el músico jefe. Una canción. Un salmo. ¡Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra!
2 psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eius
¡Cantad a la gloria de su nombre! ¡Ofrezcan gloria y alabanza!
3 dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui
Dile a Dios: “¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos se someten a ti.
4 omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalma
Toda la tierra te adorará, y te cantará; cantarán a tu nombre”. (Selah)
5 venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum
Venid y ved las hazañas de Dios. una obra impresionante en favor de los hijos de los hombres.
6 qui convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in ipso
Convirtió el mar en tierra seca. Atravesaron el río a pie. Allí, nos regocijamos en él.
7 qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma
Él gobierna con su poderío para siempre. Sus ojos vigilan a las naciones. No dejes que los rebeldes se levanten contra él. (Selah)
8 benedicite gentes Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius
¡Alabad a nuestro Dios, pueblos! Haz que se escuche el sonido de su alabanza,
9 qui posuit animam meam ad vitam et non dedit in commotionem pedes meos
que preserva nuestra vida entre los vivos, y no permite que nuestros pies se muevan.
10 quoniam probasti nos Deus igne nos examinasti sicut examinatur argentum
Porque tú, Dios, nos has puesto a prueba. Nos has refinado, como se refina la plata.
11 induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostro
Nos has llevado a la cárcel. Has puesto una carga sobre nuestras espaldas.
12 inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
Permitiste que los hombres pasaran por encima de nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos has traído al lugar de la abundancia.
13 introibo in domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
Entraré en tu templo con holocaustos. Te pagaré mis votos,
14 quae distinxerunt labia mea et locutum est os meum in tribulatione mea
que mis labios prometieron, y mi boca hablaba, cuando estaba angustiado.
15 holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum offeram tibi boves cum hircis diapsalma
Te ofreceré holocaustos de animales gordos, con la ofrenda de carneros, Ofreceré toros con cabras. (Selah)
16 venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecit animae meae
Venid a escuchar, todos los que teméis a Dios. Declararé lo que ha hecho por mi alma.
17 ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi sub lingua mea
Le grité con la boca. Fue ensalzado con mi lengua.
18 iniquitatem si aspexi in corde meo non exaudiat Dominus
Si yo acariciara el pecado en mi corazón, el Señor no habría escuchado.
19 propterea exaudivit Deus adtendit voci deprecationis meae
Pero, ciertamente, Dios ha escuchado. Él ha escuchado la voz de mi oración.
20 benedictus Deus qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me
Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración, ni su amorosa bondad de mi parte.

< Psalmorum 66 >