< Psalmorum 66 >

1 in finem canticum psalmi resurrectionis iubilate Deo omnis terra
NGISINGIS ong Ieowa nan sap karos!
2 psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eius
Kauleki lingan en mar a; kapikapinga i melel!
3 dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui
Komail potoan ong Kot: Meid kapuriamui sapwilim omui dodok kan! Sapwilim omui imwintiti kapinga komui pweki omui manaman.
4 omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalma
Sap karos en kaudok ong komui o kapinga komui o kauleki ong mar omui. (Sela)
5 venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum
Komail kodo, kilang dodok en Kot, pwe a wiawia kan me kapuriamui ren aramas akan.
6 qui convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in ipso
A kotin kawukila madau ong sap madakong, pwe aramas en kak alu pon pil o, i wasa se peren kidar kaualap.
7 qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma
A kotin kakaunda ni a manaman kokolata; silang i kin irerong wei kan. Me kangudi kan sota kak pwaida. (Sela)
8 benedicite gentes Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius
Komail wei kan kapinga atail Kot, o komail kalaudela ngil omail, pwen lel ong wasa doo.
9 qui posuit animam meam ad vitam et non dedit in commotionem pedes meos
Me kotin kolekol ong kitail maur atail, o sota mueid ong, nä atail en krisedi.
10 quoniam probasti nos Deus igne nos examinasti sicut examinatur argentum
Pwe komui Kot me kotin kasongesong kit o kamakelekel kit er, dueta silper kin kamakelekelada.
11 induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostro
Kom kotin mueid ong, sen lodi ni insar o, kom katoutou kin kit men katoutou eu.
12 inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
Kom kotin mueid ong aramas kai, en tiakedi pon mong at; kit lel ong kisiniai o pil; a kom kotin kapiti sang kit o kakele kit adar.
13 introibo in domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
I me i pan pedekilong ong nan tanpas omui, pwen mairong isis, o i pan kapwaiada ai inau ong komui,
14 quae distinxerunt labia mea et locutum est os meum in tribulatione mea
Duen kil en au ai inaukidar, o duen au ai inda ni ai ansau apwal:
15 holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum offeram tibi boves cum hircis diapsalma
I pan mairong isis ong komui sip wi kan iangaki adiniai en sip ol, i pan mairongki kau iangaki sip o kut ol akan. (Sela)
16 venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecit animae meae
Komail karos, me masak Kot, kodo re i, i pan kasoi ong komail, duen me a kotin wiai ong ngen i.
17 ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi sub lingua mea
I likwirki ong i au ai o i kapingaki i lo i.
18 iniquitatem si aspexi in corde meo non exaudiat Dominus
Ma i pan lamelame nan mongiong i, me i pan wiada me sued, Ieowa ap sota pan mangi ia;
19 propterea exaudivit Deus adtendit voci deprecationis meae
A Kot kotin ereki ai kapakap, o a kotin mangier ai ngidingid.
20 benedictus Deus qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me
Kapinga ong Kot, me sota kotin mamaleki ai kapakap, o a sota kotiki wei sang ia a kalangan.

< Psalmorum 66 >