< Psalmorum 59 >

1 in finem ne disperdas David in tituli inscriptione quando misit Saul et custodivit domum eius ut interficeret eum eripe me de inimicis meis Deus et ab insurgentibus in me libera me
Přednímu z kantorů, jako: Nevyhlazujž, Davidův žalm zlatý, když poslal Saul, aby střehouc domu, zabili ho. Vytrhni mne od nepřátel mých, Bože můj; před těmi, kteříž povstávají proti mně, bezpečna mne učiň.
2 eripe me de operantibus iniquitatem et de viris sanguinum salva me
Vytrhni mne od těch, kteříž páší nepravost, a od mužů vražedlných zachovej mne.
3 quia ecce ceperunt animam meam inruerunt in me fortes
Neb aj, zálohy činí duši mé, sbírají se proti mně mocní, bez mého provinění a bez hříchu mého, ó Hospodine.
4 neque iniquitas mea neque peccatum meum Domine sine iniquitate cucurri et direxi
Beze vší mé nepravosti sbíhají se, a strojí; povstaniž mně vstříc, a popatř.
5 exsurge in occursum meum et vide et tu Domine Deus virtutum Deus Israhel intende ad visitandas omnes gentes non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem diapsalma
Sám ty, Hospodine Bože zástupů, Bože Izraelský, prociť, abys navštívil všecky národy, aniž se smilovávej nad kterým z těch převrácenců nešlechetných. (Sélah)
6 convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem
Navracejí se k večerou, štěkají jako psi, a běhají okolo města.
7 ecce loquentur in ore suo et gladius in labiis eorum quoniam quis audivit
Aj, coť vynášejí ústy svými! Mečové jsou ve rtech jejich, nebo říkají: Zdaliž kdo slyší?
8 et tu Domine deridebis eos ad nihilum deduces omnes gentes
Ale ty, Hospodine, směješ se jim, posmíváš se všechněm národům.
9 fortitudinem meam ad te custodiam quia Deus susceptor meus
Když on moc provozuje, na tebe pozor míti budu, nebo ty, Bože, jsi hrad můj vysoký.
10 Deus meus voluntas eius praeveniet me
Bůh mně milosrdný předejdeť mne, Bůh dá mi viděti pomstu nad nepřátely mými.
11 Deus ostendet mihi super inimicos meos ne occidas eos nequando obliviscantur populi mei disperge illos in virtute tua et depone eos protector meus Domine
Nezbijej jich, aby nezapomněl lid můj, ale zmítej jimi mocí svou, a sházej je, pavézo naše, ó Pane.
12 delictum oris eorum sermonem labiorum ipsorum et conprehendantur in superbia sua et de execratione et mendacio adnuntiabuntur
Hřích úst svých, slova rtů svých, (postiženi jsouce v pýše své, pro prokletí a chřadnutí), ať vypravují.
13 in consummatione in ira consummationis et non erunt et scient quia Deus dominatur Iacob finium terrae diapsalma
Zahlaď v prchlivosti, zahlaď je, ať jich není, ať poznají, že Bůh panuje v Jákobovi i do končin země. (Sélah)
14 convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem
I nechažť se pak zase navracejí k večerou, štěkají jako psi, a běhají okolo města.
15 ipsi dispergentur ad manducandum si vero non fuerint saturati et murmurabunt
Nechať těkají, a potravy hledají, však hladovití jsouce, uložiti se musejí.
16 ego autem cantabo fortitudinem tuam et exultabo mane misericordiam tuam quia factus es susceptor meus et refugium meum in die tribulationis meae
Já pak zpívati budu o síle tvé, hned z jitra hlasitě slaviti budu milosrdenství tvé, nebo jsi byl hrad můj vysoký, a útočiště v den ssoužení mého.
17 adiutor meus tibi psallam quia Deus susceptor meus es Deus meus misericordia mea
A posilen jsa, žalmy tobě zpívati budu; nebo jsi Bůh, vysoký hrad můj, Bůh mně milosrdný.

< Psalmorum 59 >