< Psalmorum 56 >

1 in finem pro populo qui a sanctis longe factus est David in tituli inscriptione cum tenuerunt eum Allophili in Geth miserere mei Deus quoniam conculcavit me homo tota die inpugnans tribulavit me
MAING Kot, kom kotin maki ong ia, pwe aramas akan ngiringir ong ia; re kin peipei o kamasak ia ni ran karos.
2 conculcaverunt me inimici mei tota die quoniam multi bellantes adversum me
Ai imwintiti kan kin ngiringir nin ran karos, pwe me toto pei ong ia ni ar aklapalap.
3 ab altitudine diei timebo ego vero in te sperabo
Ni ai masak i kin kaporoporeki komui.
4 in Deo laudabo sermones meos in Deo speravi non timebo quid faciat mihi caro
I pan kapinga masan en Kot, i pan kaporoporeki Kot o pan sota masak, da me aramas kak wiai ong ia?
5 tota die verba mea execrabantur adversum me omnia consilia eorum in malum
Ran karos re kin kawukila ai lokaia, re kin madamadauata, duen ar pan kawe ia la.
6 inhabitabunt et abscondent ipsi calcaneum meum observabunt sicut sustinuerunt animam meam
Re pokon pena, o masamasan, o kanakanai ong kaimwin nä i kat, duen ar pan kak kame ia la.
7 pro nihilo salvos facies illos in ira populos confringes Deus
Iaduen, re pan kak pitila ni ar morsuet? Maing Kot, kom kotin kasapokala song en aramas due met,
8 vitam meam adnuntiavi tibi posuisti lacrimas meas in conspectu tuo sicut et in promissione tua
Kom kotin wadok pena al en ai pitilar akan, o kotin kolekol pena pil en mas ai nan sapwilim omui dal o. Pwe kaidin karos kileledier nan sapwilim omui puk o?
9 tunc convertentur inimici mei retrorsum in quacumque die invocavero te ecce cognovi quoniam Deus meus es
Ai imwintiti kan ap pan sapale wei ni ran o me i pan likelikwir; Iet me i asa, me Kot sauas pa i.
10 in Deo laudabo verbum in Domino laudabo sermonem
I pan kapinga masan en Kot; i pan kapinga masan en Ieowa.
11 in Deo speravi non timebo quid faciat mihi homo
I kaporoporeki Kot, ap sota masak, pwe da me aramas akan pan kak wiai ong ia?
12 in me sunt Deus vota tua; quae reddam laudationes tibi
Maing Kot, i inauki ong komui, me i pan mairongki danke ong komui;
13 quoniam eripuisti animam meam de morte et pedes meos de lapsu ut placeam coram Deo in lumine viventium
Pwe kom kotin dorelar ngen i sang mela o nä, i kat sang ai krisidi, pwe i en weweid mon silang en Kot nan marain en me maur akan.

< Psalmorum 56 >