< Psalmorum 55 >

1 in finem in carminibus intellectus David exaudi Deus orationem meam et ne despexeris deprecationem meam
God, listen to my prayer, and do not turn away from me while I am pleading with you.
2 intende mihi et exaudi me contristatus sum in exercitatione mea et conturbatus sum
Listen to me, and answer me, because I am overwhelmed by [all] my troubles.
3 a voce inimici et a tribulatione peccatoris quoniam declinaverunt in me iniquitatem et in ira molesti erant mihi
My enemies cause me to be terrified; wicked people oppress me. They cause me to have great troubles; they are angry with me, and they hate me.
4 cor meum conturbatum est in me et formido mortis cecidit super me
I am terrified, and I am very much afraid that I will die.
5 timor et tremor venit super me et contexit me tenebra
I am very fearful and I tremble/shake, and I am completely terrified.
6 et dixi quis dabit mihi pinnas sicut columbae et volabo et requiescam
I said, “I wish that I had wings like a dove! If I had wings, I would fly away and find a place to rest.
7 ecce elongavi fugiens et mansi in solitudine diapsalma
I would fly far away and live in the desert.
8 expectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus et a tempestate
I would quickly find a shelter from [my enemies] [who are like] [MET] a strong wind and rainstorm.”
9 praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
Lord, confuse my enemies, and cause their plans to fail, because I see them acting violently and causing strife in the city [of Jerusalem].
10 die et nocte circumdabit eam super muros eius et iniquitas et labor in medio eius
During [each] day and night they march around on top of its walls, committing crimes and causing trouble.
11 et iniustitia et non defecit de plateis eius usura et dolus
They destroy [things] everywhere. They oppress and defraud [people] in the (marketplaces/public squares).
12 quoniam si inimicus maledixisset mihi sustinuissem utique et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset abscondissem me forsitan ab eo
If it were an enemy who was making fun of me, I could endure it. If it were someone who hates me, who despises me, I could hide from him.
13 tu vero homo unianimis dux meus et notus meus
But it is someone who is just like me, my companion, someone who was my friend [who is doing this to me].
14 qui simul mecum dulces capiebas cibos in domo Dei ambulavimus cum consensu
We previously had many good talks together; we walked around together in God’s temple.
15 veniat mors super illos et descendant in infernum viventes quoniam nequitiae in habitaculis eorum in medio eorum (Sheol h7585)
I desire/hope that my enemies will die suddenly; while they are still young, cause them to go down to the place where the dead people are. They they think evil things. (Sheol h7585)
16 ego autem ad Deum clamavi et Dominus salvabit me
But I [will] ask Yahweh, [my] God, to help me, and he will save me.
17 vespere et mane et meridie narrabo et adnuntiabo et exaudiet vocem meam
[Each] morning and [each] noontime and [each] evening I tell him what I am concerned about, and I moan, and he hears my voice.
18 redimet in pace animam meam ab his qui adpropinquant mihi quoniam inter multos erant mecum
I have [very] many enemies, but he will rescue me and bring me back safely from the battles that I fight.
19 exaudiet Deus et humiliabit illos qui est ante saecula diapsalma non enim est illis commutatio et non timuerunt Deum
God is the one who has ruled everything forever, and he will listen to me. He will cause my enemies to be [defeated and] disgraced, because they do not change their evil behavior and they do not revere God.
20 extendit manum suam in retribuendo contaminaverunt testamentum eius
My companion, [whom I mentioned previously], betrayed his friends and broke the agreement that he made with them.
21 divisi sunt ab ira vultus eius et adpropinquavit cor illius molliti sunt sermones eius super oleum et ipsi sunt iacula
What he said was [easy to listen to, like] butter [is easy to swallow] [MET], but in his inner being he hated people; his words were [soothing] like [olive] oil, [but they hurt people like] sharp swords do [MET].
22 iacta super Dominum curam tuam et ipse te enutriet non dabit in aeternum fluctuationem iusto
Put your troubles in Yahweh’s hands, and he will take care of you; he will never allow righteous [people] to experience disasters.
23 tu vero Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et doli non dimidiabunt dies suos ego autem sperabo in te Domine
God, you will cause murderers [MTY] and liars to die before they have lived half as long as they expect to live; but [as for me], I will trust in you.

< Psalmorum 55 >