< Psalmorum 51 >

1 in finem psalmus David cum venit ad eum Nathan propheta quando intravit ad Bethsabee miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam
[Psalm lal David, Tukun Mwet Palu Nathan el Kaskas nu sel ke Tafongla lal yorol Bathsheba] Pakoten nu sik, O God, Ke sripen lungse kawil lom! Ke pakoten lulap lom, Eela ma koluk luk!
2 amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
Ohlla ma koluk luk nukewa Ac aknasnasyeyula liki ma koluk luk!
3 quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper
Nga akilen tafongla luk, Ac ma koluk luk oan in nunak luk pacl e nukewa.
4 tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
Nga oru ma koluk lain kom, aok lain kom mukena, Ac oru ma su tia wo ye motom. Ke ma inge fal kom in nununkeyu. Oasr suwohs lom in lisyula.
5 ecce enim in iniquitatibus conceptus sum et in peccatis concepit me mater mea
Nga nuna koluk oe ke len se nga isusla ah me; Liki pacl se nga srimetak, nga nuna mwet koluk.
6 ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
Orekma suwohs ac inse pwaye pa kom lungsum; Nwakla nunak luk ke lalmwetmet lom.
7 asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Aknasnasyeyu ke sak hyssop, ac nga fah nasnasla; Oulyula ac nga fah fasrfasr liki snow.
8 auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliata
Lela nga in lohng pusren engan ac insewowo; Finne kom tuh itungyuwi ac kunausyula, Nga ac sifil pacna enganak.
9 averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
Afinya motom liki ma koluk luk Ac eela ma koluk luk nukewa.
10 cor mundum crea in me Deus et spiritum rectum innova in visceribus meis
Kom in oru insiuk in nasnas, O God, Ac ase sie ngun sasu ac pwaye in nga.
11 ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Nikmet lisyula liki ye motom; Nikmet eisla ngun mutal lom likiyu.
12 redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma me
Sifilpa ase nu sik engan su tuku ke molela lom, Ac oru tuh nga in insewowo in akos kom.
13 docebo iniquos vias tuas et impii ad te convertentur
Na nga fah luti mwet koluk ke ma kom sapkin, Ac elos ac fah foloko nu yurum.
14 libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tuam
Sruokya moul luk, O God, ac moliyula, Ac nga fah engan in fahkak ke suwoswos lom.
15 Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
Leum, kasreyu tuh nga in ku in kaskas, Ac nga fah kaksakin kom.
16 quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberis
Kom tia lungse mwe kisa; Kom funu lungse, nga lukun orek kisa; Kom tiana insewowo ke mwe kisa firir.
17 sacrificium Deo spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non spernet
O God, mwe kisa luk uh pa inse pusisel — Kom ac tia pilesru sie inse pusisel su auliyak.
18 benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
O God, kulang nu sin Zion ac kasrel; Sifilpa musaeak pot Jerusalem.
19 tunc acceptabis sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos
Na kom fah insewowo ke mwe kisa pwaye Ac ke mwe kisa firir lasr; Ac cow mukul fah kisakinyuk fin loang lom.

< Psalmorum 51 >