< Psalmorum 50 >

1 psalmus Asaph Deus deorum Dominus locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum
Ihubo lika-Asafi. USomandla, uNkulunkulu, uThixo, uyakhuluma, ubiza umhlaba kusukela okuphuma khona ilanga kuze kufike lapho elitshona khona.
2 ex Sion species decoris eius
EseZiyoni, epheleleyo ngobuhle, uNkulunkulu uyakhazimula.
3 Deus manifeste veniet Deus noster et non silebit ignis in conspectu eius exardescet et in circuitu eius tempestas valida
UNkulunkulu wethu uyeza, kayikuthula; umlilo uyahangula phambi kwakhe, emaceleni akhe kukhukhula isiphepho.
4 advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum
Ubiza amazulu ngaphezulu lomhlaba, ukuze ehlulele abantu bakhe:
5 congregate illi sanctos eius qui ordinant testamentum eius super sacrificia
“Qoqani kimi abahlanjululiweyo bami, abenza isivumelwano lami ngemihlatshelo.”
6 et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quoniam Deus iudex est diapsalma
Lamazulu atshumayela ukulunga kwakhe; ngoba uNkulunkulu ngumahluleli ngokwakhe.
7 audi populus meus et loquar tibi Israhel et testificabor tibi Deus Deus tuus ego sum
“Zwanini, bantu bami, ngizakhuluma; yebo Israyeli, ngizafakaza ngimelane lawe; nginguNkulunkulu, Nkulunkulu wakho
8 non in sacrificiis tuis arguam te holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper
Kangikukhuzi ngemihlatshelo yakho kumbe iminikelo yakho yokutshiswa, ehlezi ikhona phambi kwami.
9 non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos
Angisweli inkunzi ephuma esibayeni sakho kumbe imbuzi zesilugu sakho,
10 quoniam meae sunt omnes ferae silvarum iumenta in montibus et boves
ngoba yiphi layiphi inyamazana yeganga ngeyami, lenkomo ezisemaqaqeni azinkulungwane.
11 cognovi omnia volatilia caeli et pulchritudo agri mecum est
Ngazi zonke izinyoni ezisezintabeni, lezidalwa zeganga ngezami.
12 si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis terrae et plenitudo eius
Aluba ngangingolambayo ngangingekulitshela, ngoba umhlaba ngowami, lakho konke okukuwo.
13 numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo
Ngidla inyama yezinkunzi yini kumbe nginatha igazi lembuzi na?
14 immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua
Yenzani imihlatshelo yokubonga kuNkulunkulu, gcwalisani izifungo zenu koPhezukonke,
15 et invoca me in die tribulationis et eruam te et honorificabis me diapsalma
njalo lize kimi mhla lisekuhluphekeni; ngizalikhulula, lani lizangidumisa.”
16 peccatori autem dixit Deus quare tu enarras iustitias meas et adsumis testamentum meum per os tuum
Kodwa kwababi, uNkulunkulu uthi: “Lilelungelo bani ukukhuluma imithetho yami kumbe liphathe isivumelwano sami ezindebeni zenu na?
17 tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum
Liyazizonda iziqondiso zami, lilahlela amazwi ami emuva kwenu.
18 si videbas furem currebas cum eo et cum adulteris portionem tuam ponebas
Lithi lingabona isela lihle libambane lalo; lisuka lingenelane lezifebe.
19 os tuum abundavit malitia et lingua tua concinnabat dolos
Lisebenzisa imilomo yenu ukukhuluma okubi lifundise ulimi lwenu inkohliso.
20 sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae ponebas scandalum
Linyeya umfowenu njalonjalo, limgcone umntakanyoko uqobo.
21 haec fecisti et tacui existimasti inique quod ero tui similis arguam te et statuam contra faciem tuam
Lizenzile lezizinto ngazithulela; lalikhumbula ukuthi ngifana lani. Kodwa ngizalikhuza ngilibonisa icala lenu obala.
22 intellegite nunc haec qui obliviscimini Deum nequando rapiat et non sit qui eripiat
Nanzelelani lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, funa ngilidabudabule, kungekho ongalilamulela:
23 sacrificium laudis honorificabit me et illic iter quod ostendam illi salutare Dei
Lowo onikela iminikelo yokubonga uyangidumisa, njalo ulungisa indlela ukuze ngimtshengise insindiso yami.”

< Psalmorum 50 >