< Psalmorum 46 >

1 in finem pro filiis Core pro arcanis psalmus Deus noster refugium et virtus adiutor in tribulationibus quae invenerunt nos nimis
Przewodnikowi chóru dla synów Korego. Pieśń na Alamot. Bóg [jest] naszą ucieczką i siłą, najpewniejszą pomocą w utrapieniu.
2 propterea non timebimus dum turbabitur terra et transferentur montes in cor maris
Dlatego nie będziemy się bać, choćby się poruszyła ziemia, choćby się przeniosły góry w sam środek morza;
3 sonaverunt et turbatae sunt aquae eorum conturbati sunt montes in fortitudine eius diapsalma
Choćby huczały i burzyły się jego wody i zatrzęsły się góry od jego nawałnicy. (Sela)
4 fluminis impetus laetificat civitatem Dei sanctificavit tabernaculum suum Altissimus
[Jest] rzeka, której strumienie rozweselają miasto Boże, [miejsce] święte przybytków Najwyższego.
5 Deus in medio eius non commovebitur adiuvabit eam Deus mane diluculo
Bóg [jest] pośrodku niego, nie będzie zachwiane; Bóg je wspomoże zaraz o świcie.
6 conturbatae sunt gentes inclinata sunt regna dedit vocem suam mota est terra
Wzburzyły się narody, zachwiały się królestwa, on wydał swój głos i rozpłynęła się ziemia.
7 Dominus virtutum nobiscum susceptor noster Deus Iacob diapsalma
PAN zastępów [jest] z nami; Bóg Jakuba [jest] naszą twierdzą. (Sela)
8 venite et videte opera Domini quae posuit prodigia super terram
Chodźcie, zobaczcie dzieła PANA, jakie spustoszenia uczynił na ziemi.
9 auferens bella usque ad finem terrae arcum conteret et confringet arma et scuta conburet in igne
On kładzie kres wojnom aż po krańce ziemi, kruszy łuki i łamie włócznie, a rydwany pali ogniem.
10 vacate et videte quoniam ego sum Deus exaltabor in gentibus exaltabor in terra
Uspokójcie się i uznajcie, że ja jestem Bogiem; będę wywyższony wśród narodów, będę wywyższony na ziemi.
11 Dominus virtutum nobiscum susceptor noster Deus Iacob
PAN zastępów [jest] z nami, Bóg Jakuba [jest] naszą twierdzą. (Sela)

< Psalmorum 46 >