< Psalmorum 44 >

1 in finem filiis Core ad intellectum
Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
2 Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
3 manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos
Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
4 nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis
Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
5 tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob
Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
6 in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis
Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
7 non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me
Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
8 salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti
Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
9 in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum diapsalma
Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
10 nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris
Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
11 avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi
Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
12 dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos
Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
13 vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris
Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
14 posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro
Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
15 posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis
Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
16 tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me
Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
17 a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis
Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
18 haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo
Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
19 et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua
Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
20 quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis
Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
21 si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum
por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis
Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem
Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
24 quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae
Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
25 quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster
Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
26 exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum
Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.

< Psalmorum 44 >