< Psalmorum 44 >

1 in finem filiis Core ad intellectum
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
3 manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
4 nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti
Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum diapsalma
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
10 nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris
Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos
Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
13 vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris
Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
14 posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro
Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me
Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
17 a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis
Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo
O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua
Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
22 nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
25 quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
26 exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum
Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.

< Psalmorum 44 >