< Psalmorum 44 >

1 in finem filiis Core ad intellectum
Maschil, [dato] al Capo de' Musici, de' figliuoli di Core O DIO, noi abbiamo udite colle nostre orecchie, I nostri padri ci hanno raccontate Le opere [che] tu operasti a' dì loro, A' dì antichi.
2 Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
Tu, [col]la tua mano, scacciasti le genti, e piantasti i nostri padri; Tu disertasti le nazioni, e propagginasti i [nostri padri].
3 manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos
Perciocchè essi non conquistarono il paese colla loro spada, E il braccio loro non li salvò; Anzi la tua destra, e il tuo braccio, e la luce del tuo volto; Perciocchè tu li gradivi.
4 nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis
Tu, o Dio, [sei] lo stesso mio Re; Ordina le salvazioni di Giacobbe.
5 tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob
Per te noi cozzeremo i nostri nemici; Nel tuo Nome noi calpesteremo coloro che si levano contro a noi.
6 in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis
Perciocchè io non mi confido nel mio arco, E la mia spada non mi salverà.
7 non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me
Anzi tu ci salverai da' nostri nemici, E renderai confusi quelli che ci odiano.
8 salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti
Noi ci glorieremo tuttodì in Dio, E celebreremo il tuo Nome in perpetuo. (Sela)
9 in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum diapsalma
E pure tu ci hai scacciati, e ci hai svergognati; E non esci [più] co' nostri eserciti.
10 nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris
Tu ci hai fatto voltar le spalle dinanzi al nemico; E quelli che ci odiano [ci] hanno predati.
11 avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi
Tu ci hai ridotti ad esser come pecore da mangiare; E ci hai dispersi fra le genti.
12 dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos
Tu hai venduto il tuo popolo senza danari, E non hai fatto alcuno avanzo de' lor prezzi.
13 vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris
Tu ci hai posti [in] vituperio appresso i nostri vicini, [In] beffa, e [in] ischerno a [quelli che stanno] d'intorno a noi.
14 posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro
Tu ci hai messi ad essere proverbiati fra le genti, Ed hai fatto che ci è scosso il capo contro fra i popoli.
15 posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis
Il mio vituperio [è] tuttodì davanti a me, E la vergogna della mia faccia mi ha coperto,
16 tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me
Per la voce del vituperatore e dell'oltraggiatore; Per cagione del nemico e del vendicatore.
17 a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis
Tutto questo ci è avvenuto, e non però ti abbiamo dimenticato, E non ci siam portati dislealmente contro al tuo patto.
18 haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo
Il cuor nostro non si è rivolto indietro, E i nostri passi [non] si sono sviati da' tuoi sentieri;
19 et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua
Quantunque tu ci abbi tritati, [e messi] in luogo di sciacalli; E ci abbi coperti d'ombra di morte.
20 quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis
Se noi avessimo dimenticato il Nome dell'Iddio nostro, Ed avessimo stese le mani ad alcun dio strano,
21 si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum
Iddio non ne farebbe egli inchiesta? Conciossiachè egli conosca i segreti del cuore.
22 nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis
Anzi, per cagion tua siamo uccisi tuttodì, Siam reputati come pecore da macello.
23 exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem
Risvegliati; perchè dormi, Signore? Destati, non iscacciar[ci] in perpetuo.
24 quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae
Perchè nascondi la tua faccia? [Perchè] dimentichi la nostra afflizione e la nostra oppressione?
25 quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster
Conciossiachè la nostra anima sia abbassata fin nella polvere, [E] il nostro ventre sia attaccato alla terra.
26 exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum
Levati [in] nostro aiuto, E riscuotici, per amor della tua benignità.

< Psalmorum 44 >