< Psalmorum 37 >

1 ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
5 revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
6 et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
7 subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
Rest in the LORD, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
9 quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
10 et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
11 mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
15 gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17 quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
22 quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
24 cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
25 iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26 tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
27 declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
For the LORD loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30 os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31 lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
40 et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo
The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.

< Psalmorum 37 >